হোম পেজ
কুরআনের বঙ্গানুবাদ
বাংলা সহ তিলাওাত
৭. আল আ-রাফ
মোট আয়াতঃ ২০৬ টি
নাযিলের স্থানঃ মক্কা
নাযিলের ক্রমঃ ৩৯
পারাঃ ৮
১.
আলিফ, লাম, মীম, ছোয়াদ।
২.
à¦à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•টি গà§à¦°à¦¨à§à¦¥, যা আপনার পà§à¦°à¦¤à¦¿ অবতীরà§à¦£ হয়েছে, যাতে করে আপনি à¦à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§‡ à¦à§€à¦¤à¦¿-পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করেন। অতà¦à¦¬, à¦à¦Ÿà¦¿ পৌছে দিতে আপনার মনে কোনরূপ সংকীরà§à¦£à¦¤à¦¾ থাকা উচিত নয়। আর à¦à¦Ÿà¦¿à¦‡ বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸à§€à¦¦à§‡à¦° জনà§à¦¯à§‡ উপদেশ।
৩.
তোমরা অনà§à¦¸à¦°à¦£ কর, যা তোমাদের রবের পকà§à¦· থেকে নাযিল করা হয়েছে à¦à¦¬à¦‚ তাà¦à¦•ে বাদ দিয়ে অনà§à¦¯à¦¦à§‡à¦°à¦•ে অà¦à¦¿à¦à¦¾à¦¬à¦•রূপে অনà§à¦¸à¦°à¦£ করো না। আর তোমরা অলà§à¦ªà¦‡ উপদেশ গà§à¦°à¦¹à¦£ কর।
৪.
অনেক জনপদকে আমি ধà§à¦¬à¦‚স করে দিয়েছি। তাদের কাছে আমার আযাব রাতà§à¦°à¦¿ বেলায় পৌছেছে অথবা দà§à¦¬à¦¿à¦ªà§à¦°à¦¹à¦°à§‡ বিশà§à¦°à¦¾à¦®à¦°à¦¤ অবসà§à¦¥à¦¾à§Ÿà¥¤
৫.
অননà§à¦¤à¦° যখন তাদের কাছে আমার আযাব উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ হয়, তখন তাদের কথা à¦à¦‡ ছিল যে, তারা বললঃ নিশà§à¦šà§Ÿ আমরা অতà§à¦¯à¦¾à¦šà¦¾à¦°à§€ ছিলাম।
৬.
অতà¦à¦¬, আমি অবশà§à¦¯à¦‡ তাদেরকে জিজà§à¦žà§‡à¦¸ করব যাদের কাছে রসূল পà§à¦°à§‡à¦°à¦¿à¦¤ হয়েছিল à¦à¦¬à¦‚ আমি অবশà§à¦¯à¦‡ তাদেরকে জিজà§à¦žà§‡à¦¸ করব রসূলগণকে।
৭.
অতঃপর আমি সà§à¦¬à¦œà§à¦žà¦¾à¦¨à§‡ তাদের কাছে অবসà§à¦¥à¦¾ বরà§à¦£à¦¨à¦¾ করব। বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ আমি অনà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ তো ছিলাম না।
৮.
আর সেদিন যথারà§à¦¥à¦‡ ওজন হবে। অতঃপর যাদের পালà§à¦²à¦¾ à¦à¦¾à¦°à§€ হবে, তারাই সফলকাম হবে।
৯.
à¦à¦¬à¦‚ যাদের পালà§à¦²à¦¾ হালà§à¦•া হবে, তারাই à¦à¦®à¦¨ হবে, যারা নিজেদের কà§à¦·à¦¤à¦¿ করেছে। কেননা, তারা আমার আয়াত সমূহ অসà§à¦¬à§€à¦•ার করতো।
১০.
আমি তোমাদেরকে পৃথিবীতে ঠাই দিয়েছি à¦à¦¬à¦‚ তোমাদের জীবিকা নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ করে দিয়েছি। তোমরা অলà§à¦ªà¦‡ কৃতজà§à¦žà¦¤à¦¾ সà§à¦¬à§€à¦•ার কর।
১১.
আর আমি তোমাদেরকে সৃষà§à¦Ÿà¦¿ করেছি, à¦à¦°à¦ªà¦° আকার-অবয়ব, তৈরী করেছি। অতঃপর আমি ফেরেশতাদেরকে বলছি-আদমকে সেজদা কর তখন সবাই সেজদা করেছে, কিনà§à¦¤à§ ইবলীস সে সেজদাকারীদের অনà§à¦¤à¦°à§à¦à§‚কà§à¦¤ ছিল না।
১২.
আলà§à¦²à¦¾à¦¹ বললেনঃ আমি যখন নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ দিয়েছি, তখন তোকে কিসে সেজদা করতে বারণ করল? সে বললঃ আমি তার চাইতে শà§à¦°à§‡à¦·à§à¦Ÿà¥¤ আপনি আমাকে আগà§à¦¨ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ সৃষà§à¦Ÿà¦¿ করেছেন à¦à¦¬à¦‚ তাকে সৃষà§à¦Ÿà¦¿ করেছেন মাটির দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾à¥¤
১৩.
বললেন তà§à¦‡ à¦à¦–ান থেকে যা। à¦à¦–ানে অহংকার করার কোন অধিকার তোর নাই। অতà¦à¦¬ তà§à¦‡ বের হয়ে যা। তà§à¦‡ হীনতমদের অনà§à¦¤à¦°à§à¦à§à¦•à§à¦¤à¥¤
১৪.
সে বললঃ আমাকে কেয়ামত দিবস পরà§à¦¯à¦¨à§à¦¤ অবকাশ দিন।
১৫.
আলà§à¦²à¦¾à¦¹ বললেনঃ তোকে সময় দেয়া হল।
১৬.
সে বললঃ আপনি আমাকে যেমন উদà¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ করেছেন, আমিও অবশà§à¦¯ তাদের জনà§à¦¯à§‡ আপনার সরল পথে বসে থাকবো।
১৭.
à¦à¦°à¦ªà¦° তাদের কাছে আসব তাদের সামনের দিক থেকে, পেছন দিক থেকে, ডান দিক থেকে à¦à¦¬à¦‚ বাম দিক থেকে। আপনি তাদের অধিকাংশকে কৃতজà§à¦ž পাবেন না।
১৮.
আলà§à¦²à¦¾à¦¹ বললেনঃ বের হয়ে যা à¦à¦–ান থেকে লাঞà§à¦›à¦¿à¦¤ ও অপমানিত হয়ে। তাদের যে কেউ তোর পথেচলবে, নিশà§à¦šà§Ÿ আমি তোদের সবার দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ জাহানà§à¦¨à¦¾à¦® পূরà§à¦£ করে দিব।
১৯.
হে আদম তà§à¦®à¦¿ à¦à¦¬à¦‚ তোমার সà§à¦¤à§à¦°à§€ জানà§à¦¨à¦¾à¦¤à§‡ বসবাস কর। অতঃপর সেখান থেকে যা ইচà§à¦›à¦¾ খাও তবে ঠবৃকà§à¦·à§‡à¦° কাছে যেয়োনা তাহলে তোমরা গোনাহগার হয়ে যাবে।
২০.
অতঃপর শয়তান উà¦à§Ÿà¦•ে পà§à¦°à¦°à§‡à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ করল, যাতে তাদের অঙà§à¦—, যা তাদের কাছে গোপন ছিল, তাদের সামনে পà§à¦°à¦•াশ করে দেয়। সে বললঃ তোমাদের পালনকরà§à¦¤à¦¾ তোমাদেরকে ঠবৃকà§à¦· থেকে নিষেধ করেননি; তবে তা ঠকারণে যে, তোমরা না আবার ফেরেশতা হয়ে যাও-কিংবা হয়ে যাও চিরকাল বসবাসকারী।
২১.
সে তাদের কাছে কসম খেয়ে বললঃ আমি অবশà§à¦¯à¦‡ তোমাদের হিতাকাঙà§à¦–ী।
২২.
অতঃপর পà§à¦°à¦¤à¦¾à¦°à¦£à¦¾à¦ªà§‚রà§à¦¬à¦• তাদেরকে সমà§à¦®à¦¤ করে ফেলল। অননà§à¦¤à¦° যখন তারা বৃকà§à¦· আসà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦¨ করল, তখন তাদের লজà§à¦œà¦¾à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ তাদের সামনে খà§à¦²à§‡ গেল à¦à¦¬à¦‚ তারা নিজের উপর বেহেশতের পাতা জড়াতে লাগল। তাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦• তাদেরকে ডেকে বললেনঃ আমি কি তোমাদেরকে ঠবৃকà§à¦· থেকে নিষেধ করিনি à¦à¦¬à¦‚ বলিনি যে, শয়তান তোমাদের পà§à¦°à¦•াশà§à¦¯ শতà§à¦°à§à¥¤
২৩.
তারা উà¦à§Ÿà§‡ বললঃ হে আমাদের পালনকরà§à¦¤à¦¾ আমরা নিজেদের পà§à¦°à¦¤à¦¿ জà§à¦²à¦® করেছি। যদি আপনি আমাদেরকে কà§à¦·à¦®à¦¾ না করেন à¦à¦¬à¦‚ আমাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿ অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ না করেন, তবে আমরা অবশà§à¦¯à¦‡ অবশà§à¦¯à¦‡ ধà§à¦¬à¦‚স হয়ে যাব।
২৪.
আলà§à¦²à¦¾à¦¹ বললেনঃ তোমরা নেমে যাও। তোমরা à¦à¦• অপরের শতà§à¦°à§à¥¤ তোমাদের জনà§à¦¯à§‡ পৃথিবীতে বাসসà§à¦¥à¦¾à¦¨ আছে à¦à¦¬à¦‚ à¦à¦•টি নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ মেয়াদ পরà§à¦¯à¦¨à§à¦¤ ফল à¦à§‡à¦¾à¦— আছে।
২৫.
বললেনঃ তোমরা সেখানেই জীবিত থাকবে, সেখানেই মৃতà§à¦¯à§à¦¬à¦°à¦¨ করবে à¦à¦¬à¦‚ সেখান থেকেই পà§à¦¨à¦°à§à¦™à§à¦–িত হবে।
২৬.
হে বনী-আদম আমি তোমাদের জনà§à¦¯à§‡ পোশাক অবরà§à¦¤à§€à¦£ করেছি, যা তোমাদের লজà§à¦œà¦¾à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ আবৃত করে à¦à¦¬à¦‚ অবরà§à¦¤à§€à¦£ করেছি সাজ সজà§à¦œà¦¾à¦° বসà§à¦¤à§à¦° à¦à¦¬à¦‚ তাকওয়ার পোশাক, à¦à¦Ÿà¦¿ সরà§à¦¬à§‡à¦¾à¦¤à§à¦¤à¦®à¥¤ à¦à¦Ÿà¦¿ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° কà§à¦¦à¦°à¦¤à§‡à¦°à¦…নà§à¦¯à¦¤à¦® নিদরà§à¦¶à¦¨, যাতে তারা চিনà§à¦¤à¦¾-à¦à¦¾à¦¬à¦¨à¦¾ করে।
২৭.
হে বনী-আদম শয়তান যেন তোমাদেরকে বিà¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ না করে; যেমন সে তোমাদের পিতামাতাকে জানà§à¦¨à¦¾à¦¤ থেকে বের করে দিয়েছে à¦à¦®à¦¤à¦¾à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à§Ÿ যে, তাদের পোশাক তাদের থেকে খà§à¦²à¦¿à§Ÿà§‡ দিয়েছি-যাতে তাদেরকে লজà§à¦œà¦¾à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ দেখিয়ে দেয়। সে à¦à¦¬à¦‚ তার দলবল তোমাদেরকে দেখে, যেখান থেকে তোমরা তাদেরকে দেখ না। আমি শয়তানদেরকে তাদের বনà§à¦§à§ করে দিয়েছি, যারা বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করে না।
২৮.
তারা যখন কোন মনà§à¦¦ কাজ করে, তখন বলে আমরা বাপ-দাদাকে à¦à¦®à¦¨à¦¿ করতে দেখেছি à¦à¦¬à¦‚ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦“ আমাদেরকে ঠনিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦‡ দিয়েছেন। আলà§à¦²à¦¾à¦¹ মনà§à¦¦à¦•াজের আদেশ দেন না। à¦à¦®à¦¨ কথা আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿ কেন আরোপ কর, যা তোমরা জান না।
২৯.
আপনি বলে দিনঃ আমার পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦• সà§à¦¬à¦¿à¦šà¦¾à¦°à§‡à¦° নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ দিয়েছেন à¦à¦¬à¦‚ তোমরা পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦• সেজদার সময় সà§à¦¬à§€à§Ÿ মà§à¦–মনà§à¦¡à¦² সোজা রাখ à¦à¦¬à¦‚ তাà¦à¦•ে খাà¦à¦Ÿà¦¿ আনà§à¦—তà§à¦¯à¦¶à§€à¦² হয়ে ডাক। তোমাদেরকে পà§à¦°à¦¥à¦®à§‡ যেমন সৃষà§à¦Ÿà¦¿ করেছেন, পà§à¦¨à¦°à§à¦¬à¦¾à¦°à¦“ সৃজিত হবে।
৩০.
à¦à¦•দলকে পথ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করেছেন à¦à¦¬à¦‚ à¦à¦•দলের জনà§à¦¯à§‡ পথà¦à§à¦°à¦·à§à¦Ÿà¦¤à¦¾ অবধারিত হয়ে গেছে। তারা আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦•ে ছেড়ে শয়তানদেরকে বনà§à¦§à§ হিসাবে গà§à¦°à¦¹à¦£ করেছে à¦à¦¬à¦‚ ধারণা করে যে, তারা সৎপথে রয়েছে।
৩১.
হে বনী-আদম! তোমরা পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦• সালাতের সময় সাজসজà§à¦œà¦¾ পরিধান করে নাও, খাও ও পান কর à¦à¦¬à¦‚ অপবà§à¦¯à§Ÿ করো না। তিনি অপবà§à¦¯à§Ÿà§€à¦¦à§‡à¦°à¦•ে পছনà§à¦¦ করেন না।
৩২.
আপনি বলà§à¦¨à¦ƒ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° সাজ-সজà§à¦œà¦¾à¦•ে, যা তিনি বানà§à¦¦à¦¾à¦¦à§‡à¦° জনà§à¦¯à§‡ সৃষà§à¦Ÿà¦¿ করেছেন à¦à¦¬à¦‚ পবিতà§à¦° খাদà§à¦°à¦¬à¦¸à§à¦¤à§à¦¸à¦®à§‚হকে কে হারাম করেছে? আপনি বলà§à¦¨à¦ƒ à¦à¦¸à¦¬ নেয়ামত আসলে পারà§à¦¥à¦¿à¦¬ জীবনে মà§à¦®à¦¿à¦¨à¦¦à§‡à¦° জনà§à¦¯à§‡ à¦à¦¬à¦‚ কিয়ামতের দিন খাà¦à¦Ÿà¦¿à¦à¦¾à¦¬à§‡ তাদেরই জনà§à¦¯à§‡à¥¤ à¦à¦®à¦¨à¦¿à¦à¦¾à¦¬à§‡ আমি আয়াতসমূহ বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ বরà§à¦£à¦¨à¦¾ করি তাদের জনà§à¦¯à§‡ যারা বà§à¦à§‡à¥¤
৩৩.
আপনি বলে দিনঃ আমার পালনকরà§à¦¤à¦¾ কেবলমাতà§à¦° অশà§à¦²à§€à¦² বিষয়সমূহ হারাম করেছেন যা পà§à¦°à¦•াশà§à¦¯ ও অপà§à¦°à¦•াশà§à¦¯ à¦à¦¬à¦‚ হারাম করেছেন গোনাহ, অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿ-অতà§à¦¯à¦¾à¦šà¦¾à¦° আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° সাথে à¦à¦®à¦¨ বসà§à¦¤à§à¦•ে অংশীদার করা, তিনি যার কোন, সনদ অবতীরà§à¦£ করেননি à¦à¦¬à¦‚ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿ à¦à¦®à¦¨ কথা আরোপ করা, যা তোমরা জান না।
৩৪.
পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦• সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿà§‡à¦° à¦à¦•টি মেয়াদ রয়েছে। যখন তাদের মেয়াদ à¦à¦¸à§‡ যাবে, তখন তারা না à¦à¦• মà§à¦¹à§à¦°à§à¦¤ পিছে যেতে পারবে, আর না à¦à¦—িয়ে আসতে পারবে।
৩৫.
হে বনী-আদম, যদি তোমাদের কাছে তোমাদেরই মধà§à¦¯ থেকে পয়গমà§à¦¬à¦° আগমন করে তোমাদেরকে আমার আয়াত সমূহ শà§à¦¨à¦¾à§Ÿ, তবে যে বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿ সংযত হয় à¦à¦¬à¦‚ সৎকাজ অবলমà§à¦¬à¦¨ করে, তাদের কোন আশঙà§à¦•া নেই à¦à¦¬à¦‚ তারা দà§à¦ƒà¦–িত হবে না।
৩৬.
যারা আমার আয়াতসমূহকে মিথà§à¦¯à¦¾ বলবে à¦à¦¬à¦‚ তা থেকে অহংকার করবে, তারাই জাহানà§à¦¨à¦¾à¦®à§€ à¦à¦¬à¦‚ তথায় চিরকাল থাকবে।
৩৭.
অতঃপর ঠবà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿à¦° চাইতে অধিক জালেম কে, যে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿ মিথà§à¦¯à¦¾ আরোপ করে অথবা তার নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦¾à¦¬à¦²à§€à¦•ে মিথà§à¦¯à¦¾ বলে? তারা তাদের গà§à¦°à¦¨à§à¦¥à§‡ লিখিত অংশ পেয়ে যাবে। à¦à¦®à¦¨ কি, যখন তাদের কাছে আমার পà§à¦°à§‡à¦°à¦¿à¦¤ ফেরশতারা পà§à¦°à¦¾à¦£ নেওয়ার জনà§à¦¯à§‡ পৌছে, তখন তারা বলে; তারা কোথায় গেল, যাদের কে তোমরা আলà§à¦²à¦¾à¦¹ বà§à¦¯à¦¤à§€à¦¤ আহবান করতে? তারা উতà§à¦¤à¦° দেবেঃ আমাদের কাছ থেকে উধাও হয়ে গেছে, তারা নিজেদের সমà§à¦ªà¦°à§à¦•ে সà§à¦¬à§€à¦•ার করবে যে, তারা অবশà§à¦¯à¦‡ কাফের ছিল।
৩৮.
আলà§à¦²à¦¾à¦¹ বলবেনঃ তোমাদের পূরà§à¦¬à§‡ জিন ও মানবের যেসব সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿ চলে গেছে, তাদের সাথে তোমরাও জাহানà§à¦¨à¦¾à¦®à§‡ যাও। যখন à¦à¦• সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿ পà§à¦°à¦¬à§‡à¦¶ করবে; তখন অনà§à¦¯ সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿà¦•ে অà¦à¦¿à¦¸à¦®à§à¦ªà¦¾à¦¤ করবে। à¦à¦®à¦¨à¦•ি, যখন তাতে সবাই পতিত হবে, তখন পরবরà§à¦¤à§€à¦°à¦¾ পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§€à¦¦à§‡à¦° সমà§à¦ªà¦°à§à¦•ে বলবেঃ হে আমাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦• à¦à¦°à¦¾à¦‡ আমাদেরকে বিপথগামী করেছিল। অতà¦à¦¬, আপনি তাদেরকে দà§à¦¬à¦¿à¦—à§à¦£ শাসà§à¦¤à¦¿ দিন। আলà§à¦²à¦¾à¦¹ বলবেন পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦•েরই দà§à¦¬à¦¿à¦—à§à¦£; তোমরা জান না।
৩৯.
পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§€à¦°à¦¾ পরবরà§à¦¤à§€à¦¦à§‡à¦°à¦•ে বলবেঃ তাহলে আমাদের উপর তোমাদের কোন শà§à¦°à§‡à¦·à§à¦ তà§à¦¬ নেই অতà¦à¦¬, শাসà§à¦¤à¦¿ আসà§à¦¬à¦¾à¦¦à¦¨ কর সà§à¦¬à§€à§Ÿ করà§à¦®à§‡à¦° কারণে।
৪০.
নিশà§à¦šà§Ÿà¦‡ যারা আমার আয়াতসমূহকে মিথà§à¦¯à¦¾ বলেছে à¦à¦¬à¦‚ à¦à¦—à§à¦²à§‡à¦¾ থেকে অহংকার করেছে, তাদের জনà§à¦¯à§‡ আকাশের দà§à¦¬à¦¾à¦° উমà§à¦®à§à¦•à§à¦¤ করা হবে না à¦à¦¬à¦‚ তারা জানà§à¦¨à¦¾à¦¤à§‡ পà§à¦°à¦¬à§‡à¦¶ করবে না। যে পরà§à¦¯à¦¨à§à¦¤ না সূচের ছিদà§à¦° দিয়ে উট পà§à¦°à¦¬à§‡à¦¶ করে। আমি à¦à¦®à¦¨à¦¿à¦à¦¾à¦¬à§‡ পাপীদেরকে শাসà§à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করি।
৪১.
তাদের জনà§à¦¯à§‡ নরকাগà§à¦¨à¦¿à¦° শযà§à¦¯à¦¾ রয়েছে à¦à¦¬à¦‚ উপর থেকে চাদর। আমি à¦à¦®à¦¨à¦¿à¦à¦¾à¦¬à§‡ জালেমদেরকে শাসà§à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করি।
৪২.
যারা বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করেছে à¦à¦¬à¦‚ সৎকরà§à¦® করেছে আমি কাউকে তার সামরà§à¦¥à§à¦¯à§‡à¦° চাইতে বেশী বোà¦à¦¾ দেই না। তারাই জানà§à¦¨à¦¾à¦¤à§‡à¦° অধিবাসী। তারা তাতেই চিরকাল থাকবে।
৪৩.
তাদের অনà§à¦¤à¦°à§‡ যা কিছৠদà§à¦ƒà¦– ছিল, আমি তা বের করে দেব। তাদের তলদেশ দিয়ে নিরà§à¦à¦°à¦£à§€ পà§à¦°à¦¬à¦¾à¦¹à¦¿à¦¤ হবে। তারা বলবেঃ আলà§à¦²à¦¾à¦¹ শোকর, যিনি আমাদেরকে ঠপরà§à¦¯à¦¨à§à¦¤ পৌছিয়েছেন। আমরা কখনও পথ পেতাম না, যদি আলà§à¦²à¦¾à¦¹ আমাদেরকে পথ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ না করতেন। আমাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦•ের রসূল আমাদের কাছে সতà§à¦¯à¦•থা নিয়ে à¦à¦¸à§‡à¦›à¦¿à¦²à§‡à¦¨à¥¤ আওয়াজ আসবেঃ à¦à¦Ÿà¦¿ জানà§à¦¨à¦¾à¦¤à¥¤ তোমরা à¦à¦° উতà§à¦¤à¦°à¦¾à¦§à¦¿à¦•ারী হলে তোমাদের করà§à¦®à§‡à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¦à¦¾à¦¨à§‡à¥¤
৪৪.
জানà§à¦¨à¦¾à¦¤à§€à¦°à¦¾ জাহানà§à¦¨à¦¾à¦®à§€à¦¦à§‡à¦°à¦•ে ডেকে বলবেঃ আমাদের সাথে আমাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦• যে ওয়াদা করেছিলেন, তা আমরা সতà§à¦¯ পেয়েছি? অতà¦à¦¬, তোমরাও কি তোমাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦•ের ওয়াদা সতà§à¦¯ পেয়েছ? তারা বলবেঃ হà§à¦¯à¦¾à¦à¥¤ অতঃপর à¦à¦•জন ঘোষক উà¦à§Ÿà§‡à¦° মাà¦à¦–ানে ঘোষণা করবেঃ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° অà¦à¦¿à¦¸à¦®à§à¦ªà¦¾à¦¤ জালেমদের উপর।
৪৫.
যারা আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পথে বাধা দিত à¦à¦¬à¦‚ তাতে বকà§à¦°à¦¤à¦¾ অনà§à¦¬à§‡à¦·à¦£ করত। তারা পরকালের বিষয়েও অবিশà§à¦¬à¦¾à¦¸à§€ ছিল।
৪৬.
উà¦à§Ÿà§‡à¦° মাà¦à¦–ানে à¦à¦•টি পà§à¦°à¦¾à¦šà§€à¦° থাকবে à¦à¦¬à¦‚ আরাফের উপরে অনেক লোক থাকবে। তারা পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦•কে তার চিহà§à¦¨ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ চিনে নেবে। তারা জানà§à¦¨à¦¾à¦¤à§€à¦¦à§‡à¦°à¦•ে ডেকে বলবেঃ তোমাদের উপর শানà§à¦¤à¦¿ বরà§à¦·à¦¿à¦¤ হোক। তারা তখনও জানà§à¦¨à¦¾à¦¤à§‡ পà§à¦°à¦¬à§‡à¦¶ করবে না, কিনà§à¦¤à§ পà§à¦°à¦¬à§‡à¦¶ করার বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ আগà§à¦°à¦¹à§€ হবে।
৪৭.
যখন তাদের দৃষà§à¦Ÿà¦¿ জাহানà§à¦¨à¦¾à¦®à§€à¦¦à§‡à¦° উপর পড়বে, তখন বলবেঃ হে আমাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦•, আমাদেরকে ঠজালেমদের সাথী করো না।
৪৮.
আরাফবাসীরা যাদেরকে তাদের চিহà§à¦¨ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ চিনবে, তাদেরকে ডেকে বলবে তোমাদের দলবল ও ঔদà§à¦§à¦¤à§à¦¯ তোমাদের কোন কাজে আসেনি।
৪৯.
à¦à¦°à¦¾ কি তারাই; যাদের সমà§à¦ªà¦°à§à¦•ে তোমরা কসম খেয়ে বলতে যে, আলà§à¦²à¦¾à¦¹ à¦à¦¦à§‡à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿ অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করবেন না। পà§à¦°à¦¬à§‡à¦¶ কর জানà§à¦¨à¦¾à¦¤à§‡à¥¤ তোমাদের কোন আশঙà§à¦•া নেই à¦à¦¬à¦‚ তোমরা দà§à¦ƒà¦–িত হবে না।
৫০.
জাহানà§à¦¨à¦¾à¦®à§€à¦°à¦¾ জানà§à¦¨à¦¾à¦¤à§€à¦¦à§‡à¦°à¦•ে ডেকে বলবেঃ আমাদের উপর সামানà§à¦¯ পানি নিকà§à¦·à§‡à¦ª কর অথবা আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তোমাদেরকে যে রà§à¦¯à§€ দিয়েছেন, তা থেকেই কিছৠদাও। তারা বলবেঃ আলà§à¦²à¦¾à¦¹ à¦à¦‡ উà¦à§Ÿ বসà§à¦¤à§ কাফেরদের জনà§à¦¯à§‡ নিষিদà§à¦§ করেছেন,
৫১.
তারা সà§à¦¬à§€à§Ÿ দà§à¦¬à§€à¦¨à¦•ে তামাশা ও খেলা বানিয়ে নিয়েছিল à¦à¦¬à¦‚ পারà§à¦¥à¦¿à¦¬ জীবন তাদেরকে ধোকায় ফেলে রেখেছিল। অতà¦à¦¬, আমি আজকে তাদেরকে à¦à§à¦²à§‡ যাব; যেমন তারা ঠদিনের সাকà§à¦·à¦¾à§Žà¦•ে à¦à§à¦²à§‡ গিয়েছিল à¦à¦¬à¦‚ যেমন তারা আয়াতসমূহকে অবিশà§à¦¬à¦¾à¦¸ করত।
৫২.
আমি তাদের কাছে গà§à¦°à¦¨à§à¦¥ পৌছিয়েছি, যা আমি সà§à¦¬à§€à§Ÿ জà§à¦žà¦¾à¦¨à§‡ বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ বরà§à¦£à¦¨à¦¾ করেছি, যা পথপà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦• à¦à¦¬à¦‚ মà§à¦®à¦¿à¦¨à¦¦à§‡à¦° জনà§à¦¯à§‡ রহমত।
৫৩.
তারা কি à¦à¦–ন ঠঅপেকà§à¦·à¦¾à§Ÿà¦‡ আছে যে, à¦à¦° বিষয়বসà§à¦¤à§ পà§à¦°à¦•াশিত হোক? যেদিন à¦à¦° বিষয়বসà§à¦¤à§ পà§à¦°à¦•াশিত হবে, সেদিন পূরà§à¦¬à§‡ যারা à¦à¦•ে à¦à§‚লে গিয়েছিল, তারা বলবেঃ বাসà§à¦¤à¦¬à¦¿à¦•ই আমাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦•ের পয়গমà§à¦¬à¦°à¦—ণ সতà§à¦¯à¦¸à¦¹ আগমন করেছিলেন। অতà¦à¦¬, আমাদের জনà§à¦¯à§‡ কোন সà§à¦ªà¦¾à¦°à¦¿à¦¶à¦•ারী আছে কি যে, সà§à¦ªà¦¾à¦°à¦¿à¦¶ করবে অথবা আমাদেরকে পà§à¦¨à¦ƒ পà§à¦°à§‡à¦°à¦£ করা হলে আমরা পূরà§à¦¬à§‡ যা করতাম তার বিপরীত কাজ করে আসতাম। নিশà§à¦šà§Ÿ তারা নিজেদেরকে কà§à¦·à¦¤à¦¿à¦—à§à¦°à¦¸à§à¦¤ করেছে। তারা মনগড়া যা বলত, তা উধাও হয়ে যাবে।
৫৪.
নিশà§à¦šà§Ÿ তোমাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦• আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¥¤ তিনি নà¦à§‡à¦¾à¦®à¦¨à§à¦¡à¦² ও à¦à§‚মনà§à¦¡à¦²à¦•ে ছয় দিনে সৃষà§à¦Ÿà¦¿ করেছেন। অতঃপর আরশের উপর অধিষà§à¦Ÿà¦¿à¦¤ হয়েছেন। তিনি পরিয়ে দেন রাতের উপর দিনকে à¦à¦®à¦¤à¦¾à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à§Ÿ যে, দিন দৌড়ে রাতের পিছনে আসে। তিনি সৃষà§à¦Ÿà¦¿ করেছেন সূরà§à¦¯, চনà§à¦¦à§à¦° ও নকà§à¦·à¦¤à§à¦° দৌড় সà§à¦¬à§€à§Ÿ আদেশের অনà§à¦—ামী। শà§à¦¨à§‡ রেখ, তাà¦à¦°à¦‡ কাজ সৃষà§à¦Ÿà¦¿ করা à¦à¦¬à¦‚ আদেশ দান করা। আলà§à¦²à¦¾à¦¹, বরকতময় যিনি বিশà§à¦¬à¦œà¦—তের পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦•।
৫৫.
তোমরা সà§à¦¬à§€à§Ÿ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦•কে ডাক, কাকà§à¦¤à¦¿-মিনতি করে à¦à¦¬à¦‚ সংগোপনে। তিনি সীমা অতিকà§à¦°à¦®à¦•ারীদেরকে পছনà§à¦¦ করেন না।
৫৬.
পৃথিবীকে কà§à¦¸à¦‚সà§à¦•ারমà§à¦•à§à¦¤ ও ঠিক করার পর তাতে অনরà§à¦¥ সৃষà§à¦Ÿà¦¿ করো না। তাà¦à¦•ে আহবান কর à¦à§Ÿ ও আশা সহকারে। নিশà§à¦šà§Ÿ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° করà§à¦£à¦¾ সৎকরà§à¦®à¦¶à§€à¦²à¦¦à§‡à¦° নিকটবরà§à¦¤à§€à¥¤
৫৭.
তিনিই বৃষà§à¦Ÿà¦¿à¦° পূরà§à¦¬à§‡ সà§à¦¸à¦‚বাদবাহী বায়ৠপাঠিয়ে দেন। à¦à¦®à¦¨à¦•ি যখন বায়à§à¦°à¦¾à¦¶à¦¿ পানিপূরà§à¦¨ মেঘমালা বয়ে আনে, তখন আমি ঠমেঘমালাকে à¦à¦•টি মৃত শহরের দিকে হà¦à§à¦¯à¦¾à¦•িয়ে দেই। অতঃপর ঠমেঘ থেকে বৃষà§à¦Ÿà¦¿ ধারা বরà§à¦·à¦£ করি। অতঃপর পানি দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ সব রকমের ফল উৎপনà§à¦¨ করি। à¦à¦®à¦¨à¦¿ à¦à¦¾à¦¬à§‡ মৃতদেরকে বের করব-যাতে তোমরা চিনà§à¦¤à¦¾ কর।
৫৮.
যে শহর উৎকৃষà§à¦Ÿ, তার ফসল তার পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦•ের নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à§‡ উৎপনà§à¦¨ হয় à¦à¦¬à¦‚ যা নিকৃষà§à¦Ÿ তাতে অলà§à¦ªà¦‡ ফসল উৎপনà§à¦¨ হয়। à¦à¦®à¦¨à¦¿à¦à¦¾à¦¬à§‡ আমি আয়াতসমূহ ঘà§à¦°à¦¿à§Ÿà§‡ ফিরিয়ে বরà§à¦£à¦¨à¦¾ করি কৃতজà§à¦ž সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿà§‡à¦° জনà§à¦¯à§‡à¥¤
৫৯.
নিশà§à¦šà§Ÿ আমি নূহকে তার সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿà§‡à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿ পাঠিয়েছি। সে বললঃ হে আমার সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿ, তোমরা আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° ইবাদত কর। তিনি বà§à¦¯à¦¤à§€à¦¤ তোমাদের কোন উপাসà§à¦¯ নেই। আমি তোমাদের জনà§à¦¯à§‡ à¦à¦•টি মহাদিবসের শাসà§à¦¤à¦¿à¦° আশঙà§à¦•া করি।
৬০.
তার সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿà§‡à¦° সরà§à¦¦à¦¾à¦°à¦°à¦¾ বললঃ আমরা তোমাকে পà§à¦°à¦•াশà§à¦¯ পথà¦à§à¦°à¦·à§à¦Ÿà¦¤à¦¾à¦° মাà¦à§‡ দেখতে পাচà§à¦›à¦¿à¥¤
৬১.
সে বললঃ হে আমার সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿ, আমি কখনও à¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ নই; কিনà§à¦¤à§ আমি বিশà§à¦¬à¦ªà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦•ের রসূল।
৬২.
তোমাদেরকে পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦•ের পয়গাম পৌà¦à¦›à¦¾à¦‡ à¦à¦¬à¦‚ তোমাদেরকে সদà§à¦ªà¦¦à§‡à¦¶ দেই। আমি আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পকà§à¦· থেকে à¦à¦®à¦¨à¦¸à¦¬ বিষয় জানি, যেগà§à¦²à§‡à¦¾ তোমরা জান না।
৬৩.
তোমরা কি আশà§à¦šà¦°à§à¦¯à¦¬à§‡à¦¾à¦§ করছ যে, তোমাদের কাছে তোমাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦•ের পকà§à¦· থেকে তোমাদের মধà§à¦¯ থেকেই à¦à¦•জনের বাচনিক উপদেশ à¦à¦¸à§‡à¦›à§‡ যাতে সে তোমাদেরকে à¦à§€à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করে, যেন তোমরা সংযত হও à¦à¦¬à¦‚ যেন তোমরা অনà§à¦—ৃহীত হও।
৬৪.
অতঃপর তারা তাকে মিথà§à¦¯à¦¾ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¨à§à¦¨ করল। আমি তাকে à¦à¦¬à¦‚ নৌকাসà§à¦¥à¦¿à¦¤ লোকদেরকে উদà§à¦§à¦¾à¦° করলাম à¦à¦¬à¦‚ যারা মিথà§à¦¯à¦¾à¦°à§‡à¦¾à¦ª করত, তাদেরকে ডà§à¦¬à¦¿à§Ÿà§‡ দিলাম। নিশà§à¦šà§Ÿ তারা ছিল অনà§à¦§à¥¤
৬৫.
আদ সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿà§‡à¦° কাছে পà§à¦°à§‡à¦°à¦£ করেছি তাদের à¦à¦¾à¦‡ হà§à¦¦à¦•ে। সে বললঃ হে আমার সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿ, তোমরা আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° ইবাদত কর। তিনি বà§à¦¯à¦¤à¦¿à¦¤ তোমাদের কোন উপাসà§à¦¯ নেই।
৬৬.
তারা সà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿà§‡à¦° সরà§à¦¦à¦°à¦°à¦¾ বললঃ আমরা তোমাকে নিরà§à¦¬à§‡à¦¾à¦§ দেখতে পাচà§à¦›à¦¿ à¦à¦¬à¦‚ আমরা তোমাকে মিথà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦¾à¦¦à§€ মনে করি।
৬৭.
সে বললঃ হে আমার সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿ, আমি মোটেই নিরà§à¦¬à§‡à¦¾à¦§ নই, বরং আমি বিশà§à¦¬ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦•ের পà§à¦°à§‡à¦°à¦¿à¦¤ পয়গমà§à¦¬à¦°à¥¤
৬৮.
তোমাদের কে পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦•ের পয়গাম পৌà¦à¦›à¦¾à¦‡ à¦à¦¬à¦‚ আমি তোমাদের হিতাকাঙà§à¦•à§à¦·à§€ বিশà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à¥¤
৬৯.
তোমরা কি আশà§à¦šà¦°à§à¦¯à§à¦¯à¦¬à§‹à¦§ করছ যে, তোমাদের কাছে তোমাদের পালনকরà§à¦¤à¦¾à¦° পকà§à¦· থেকে তোমাদের মধà§à¦¯ থেকেই à¦à¦•জনের বাচনিক উপদেশ à¦à¦¸à§‡à¦›à§‡ যাতে সে তোমাদেরকে à¦à§€à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করে। তোমরা সà§à¦®à¦°à¦£ কর, যখন আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তোমাদেরকে কওমে নূহের পর সরà§à¦¦à¦¾à¦° করেছেন à¦à¦¬à¦‚ তোমাদের দেহের বিসà§à¦¤à§ƒà¦¤à¦¿ বেশী করেছেন। তোমরা আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° নেয়ামতসমূহ সà§à¦®à¦°à¦£ কর-যাতে তোমাদের মঙà§à¦—ল হয়।
৭০.
তারা বললঃ তà§à¦®à¦¿ কি আমাদের কাছে à¦à¦œà¦¨à§à¦¯à§‡ à¦à¦¸à§‡à¦› যে আমরা à¦à¦• আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° ইবাদত করি à¦à¦¬à¦‚ আমাদের বাপ-দাদা যাদের পূজা করত, তাদেরকে ছেড়ে দেই? অতà¦à¦¬ নিয়ে আস আমাদের কাছে যাদà§à¦¦à§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ আমাদেরকে à¦à§Ÿ দেখাচà§à¦›, যদি তà§à¦®à¦¿ সতà§à¦¯à¦¬à¦¾à¦¦à§€ হও।
৭১.
সে বললঃ অবধারিত হয়ে গেছে তোমাদের উপর তোমাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦•ের পকà§à¦· থেকে শাসà§à¦¤à¦¿ ও কà§à¦°à§‡à¦¾à¦§à¥¤ আমার সাথে à¦à¦¸à¦¬ নাম সমà§à¦ªà¦°à§à¦•ে কেন তরà§à¦• করছ, যেগà§à¦²à§‡à¦¾ তোমরা ও তোমাদের বাপ-দাদারা রেখেছে। আলà§à¦²à¦¾à¦¹ à¦à¦¦à§‡à¦° কোন মনà§à¦¦ অবরà§à¦¤à§€à¦£ করেননি। অতà¦à¦¬ অপেকà§à¦·à¦¾ কর। আমিও তোমাদের সাথে অপেকà§à¦·à¦¾ করছি।
৭২.
অননà§à¦¤à¦° আমি তাকে ও তার সঙà§à¦—ীদেরকে সà§à¦¬à§€à§Ÿ অনà§à¦—à§à¦°à¦¹à§‡ রকà§à¦·à¦¾ করলাম à¦à¦¬à¦‚ যারা আমার আয়াতসমূহে মিথà§à¦¯à¦¾à¦°à§‡à¦¾à¦ª করত তাদের মূল কেটে দিলাম। তারা মানà§à¦¯à¦•ারী ছিল না।
৭৩.
সামà§à¦¦ সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿà§‡à¦° কাছে পà§à¦°à§‡à¦°à¦£ করেছি তাদের à¦à¦¾à¦‡ সালেহকে। সে বললঃ হে আমার সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿ, তোমরা আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° ইবাদত কর। তিনি বà§à¦¯à¦¤à¦¿à¦¤ তোমাদের কোন উপাসà§à¦¯ নেই। তোমাদের কাছে তোমাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦•ের পকà§à¦· থেকে à¦à¦•টি পà§à¦°à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦¸à§‡ গেছে। à¦à¦Ÿà¦¿ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° উষà§à¦Ÿà§€ তোমাদের জনà§à¦¯à§‡ পà§à¦°à¦®à¦¾à¦£à¥¤ অতà¦à¦¬ à¦à¦•ে ছেড়ে দাও, আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° à¦à§à¦®à¦¿à¦¤à§‡ চড়ে বেড়াবে। à¦à¦•ে অসৎà¦à¦¾à¦¬à§‡ সà§à¦ªà¦°à§à¦¶ করবে না। অনà§à¦¯à¦¥à¦¾à§Ÿ তোমাদেরকে যনà§à¦¤à§à¦°à¦¨à¦¾à¦¦à¦¾à§Ÿà¦• শাসà§à¦¤à¦¿ পাকড়াও করবে।
৭৪.
তোমরা সà§à¦®à¦°à¦£ কর, যখন তোমাদেরকে আদ জাতির পরে সরà§à¦¦à¦¾à¦° করেছেন; তোমাদেরকে পৃথিবীতে ঠিকানা দিয়েছেন। তোমরা নরম মাটিতে অটà§à¦Ÿà¦¾à¦²à¦¿à¦•া নিরà§à¦®à¦¾à¦¨ কর à¦à¦¬à¦‚ পরà§à¦¬à¦¤ গাতà§à¦° খনন করে পà§à¦°à¦•োষà§à¦ নিরà§à¦®à¦¾à¦£ কর। অতà¦à¦¬ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ সà§à¦®à¦°à¦£ কর à¦à¦¬à¦‚ পৃথিবীতে অনরà§à¦¥ সৃষà§à¦Ÿà¦¿ করো না।
৭৫.
তার সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿà§‡à¦° দামà§à¦à¦¿à¦• সরà§à¦¦à¦¾à¦°à¦°à¦¾ ঈমানদার দারিদà§à¦°à¦¦à§‡à¦°à¦•ে জিজà§à¦žà§‡à¦¸ করলঃ তোমরা কি বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸ কর যে সালেহ কে তার পালনকরà§à¦¤à¦¾ পà§à¦°à§‡à¦°à¦£ করেছেন; তারা বলল আমরা তো তার আনীত বিষয়ের পà§à¦°à¦¤à¦¿ বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸à§€à¥¤
৭৬.
দামà§à¦à¦¿à¦•রা বললঃ তোমরা যে বিষয়ে বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করেছ, আমরা তাতে অসà§à¦¬à§€à¦•ৃত।
৭৭.
অতঃপর তারা উষà§à¦Ÿà§à¦°à§€à¦•ে হতà§à¦¯à¦¾ করল à¦à¦¬à¦‚ সà§à¦¬à§€à§Ÿ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦•ের আদেশ অমানà§à¦¯ করল। তারা বললঃ হে ছালেহ, নিয়ে à¦à¦¸ যদà§à¦¦à§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ আমাদেরকে à¦à§Ÿ দেখাতে, যদি তà§à¦®à¦¿ রসূল হয়ে থাক।
৭৮.
অতঃপর পাকড়াও করল তাদেরকে à¦à§‚মিকমà§à¦ªà¥¤ ফলে সকাল বেলায় নিজ নিজ গৃহে উপà§à§œ হয়ে পড়ে রইল।
৭৯.
ছালেহ তাদের কাছ থেকে পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ করলো à¦à¦¬à¦‚ বললঃ হে আমার সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿ, আমি তোমাদের কাছে সà§à¦¬à§€à§Ÿ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦•ের পয়গাম পৌছিয়েছি à¦à¦¬à¦‚ তোমাদের মঙà§à¦—ল কামনা করেছি কিনà§à¦¤à§ তোমরা মঙà§à¦—লকাঙà§à¦–ীদেরকে à¦à¦¾à¦²à§‹à¦¬à¦¾à¦¸ না।
৮০.
à¦à¦¬à¦‚ আমি লূতকে পà§à¦°à§‡à¦°à¦£ করেছি। যখন সে সà§à¦¬à§€à§Ÿ সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿà¦•ে বললঃ তোমরা কি à¦à¦®à¦¨ অশà§à¦²à§€à¦² কাজ করছ, যা তোমাদের পূরà§à¦¬à§‡ সারা বিশà§à¦¬à§‡à¦° কেউ করেনি ?
৮১.
তোমরা তো কামবশতঃ পà§à¦°à§à¦·à¦¦à§‡à¦° কাছে গমন কর নারীদেরকে ছেড়ে। বরং তোমরা সীমা অতিকà§à¦°à¦® করেছ।
৮২.
তাà¦à¦° সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿ ঠছাড়া কোন উতà§à¦¤à¦° দিল না যে, বের করে দাও à¦à¦¦à§‡à¦°à¦•ে শহর থেকে। à¦à¦°à¦¾ খà§à¦¬ সাধৠথাকতে চায়।
৮৩.
অতঃপর আমি তাকে ও তাà¦à¦° পরিবার পরিজনকে বাà¦à¦šà¦¿à§Ÿà§‡ দিলাম, কিনà§à¦¤à§ তার সà§à¦¤à§à¦°à§€à¥¤ সে তাদের মধà§à¦¯à§‡à¦‡ রয়ে গেল, যারা রয়ে গিয়েছিল। আমি তাদের উপর পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à¦° বৃষà§à¦Ÿà¦¿ বরà§à¦·à¦£ করলাম।
৮৪.
অতà¦à¦¬, দেখ গোনাহগারদের পরিণতি কেমন হয়েছে।
৮৫.
আমি মাদইয়ানের পà§à¦°à¦¤à¦¿ তাদের à¦à¦¾à¦‡ শোয়ায়েবকে পà§à¦°à§‡à¦°à¦£ করেছি। সে বললঃ হে আমার সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿ! তোমরা আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° ইবাদত কর। তিনি বà§à¦¯à¦¤à§€à¦¤ তোমাদের কোন উপাসà§à¦¯ নেই। তোমাদের কাছে তোমাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦•ের পকà§à¦· থেকে পà§à¦°à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦¸à§‡ গেছে। অতà¦à¦¬ তোমরা মাপ ও ওজন পূরà§à¦¨ কর à¦à¦¬à¦‚ মানà§à¦·à¦•ে তাদের দà§à¦°à¦¬à§à¦¯à¦¦à¦¿ কম দিয়ো না à¦à¦¬à¦‚ à¦à§à¦ªà§ƒà¦·à§à¦Ÿà§‡à¦° সংসà§à¦•ার সাধন করার পর তাতে অনরà§à¦¥ সৃষà§à¦Ÿà¦¿ করো না। à¦à¦‡ হল তোমাদের জনà§à¦¯à§‡ কলà§à¦¯à¦¾à¦£à¦•র, যদি তোমরা বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸à§€ হও।
৮৬.
তোমরা পথে ঘাটে ঠকারণে বসে থেকো না যে, আলà§à¦²à¦¾à¦¹ বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸à§€à¦¦à§‡à¦°à¦•ে হà§à¦®à¦•ি দিবে, আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পথে বাধা সৃষà§à¦Ÿà¦¿ করবে à¦à¦¬à¦‚ তাতে বকà§à¦°à¦¤à¦¾ অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ করবে। সà§à¦®à¦°à¦£ কর, যখন তোমরা সংখà§à¦¯à¦¾à§Ÿ অলà§à¦ª ছিলে অতঃপর আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তোমাদেরকে অধিক করেছেন à¦à¦¬à¦‚ লকà§à¦·à§à¦¯ কর কিরূপ অশà§à¦ পরিণতি হয়েছে অনরà§à¦¥à¦•ারীদের।
৮৭.
আর যদি তোমাদের à¦à¦•দল ঠবিষয়ের পà§à¦°à¦¤à¦¿ বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করে যা নিয়ে আমি পà§à¦°à§‡à¦°à¦¿à¦¤ হয়েছি à¦à¦¬à¦‚ à¦à¦•দল বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করে যা নিয়ে আমি পà§à¦°à§‡à¦°à¦¿à¦¤ হয়েছি à¦à¦¬à¦‚ à¦à¦•দল বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ না করে, তবে ছবর কর যে পরà§à¦¯à¦¨à§à¦¤ আলà§à¦²à¦¾à¦¹ আমাদের মধà§à¦¯à§‡ মীমাংসা না করে দেন। তিনিই শà§à¦°à§‡à¦·à§à¦Ÿ মীমাংসাকারী।
৮৮.
তার সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿà§‡à¦° দামà§à¦à¦¿à¦• সরà§à¦¦à¦¾à¦°à¦°à¦¾ বললঃ হে শোয়ায়েব, আমরা অবশà§à¦¯à¦‡ তোমাকে à¦à¦¬à¦‚ তোমার সাথে বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦•ারীদেরকে শহর থেকে বের করে দেব অথবা তোমরা আমাদের ধরà§à¦®à§‡ পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¬à¦°à§à¦¤à¦¨ করবে। শোয়ায়েব বললঃ আমরা অপছনà§à¦¦ করলেও কি ?
৮৯.
আমরা আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿ মিথà§à¦¯à¦¾ অপবাদকারী হয়ে যাব যদি আমরা তোমাদের ধরà§à¦®à§‡ পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¬à¦°à§à¦¤à¦¨ করি, অথচ তিনি আমাদেরকে ঠথেকে মà§à¦•à§à¦¤à¦¿ দিয়েছেন। আমাদের কাজ নয় ঠধরà§à¦®à§‡ পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¬à¦°à§à¦¤à¦¨ করা, কিনà§à¦¤à§ আমাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿ পালক আলà§à¦²à¦¾à¦¹ যদি চান। আমাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦• পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦• বসà§à¦¤à§à¦•ে সà§à¦¬à§€à§Ÿ জà§à¦žà¦¾à¦¨ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ বেষà§à¦Ÿà¦¨ করে আছেন। আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦‡ আমরা à¦à¦°à¦¸à¦¾ করেছি। হে আমাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦• আমাদের ও আমাদের সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿà§‡à¦° মধà§à¦¯à§‡ ফয়সালা করে ছিল যথারà§à¦¥ ফয়সালা। আপনিই শà§à¦°à§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¤à¦® ফসলা ফয়সালাকারী।
৯০.
তার সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿà§‡à¦° কাফের সরà§à¦¦à¦¾à¦°à¦°à¦¾ বললঃ যদি তোমরা শোয়ায়েবের অনà§à¦¸à¦°à¦£ কর, তবে নিশà§à¦šà¦¿à¦¤à¦‡ কà§à¦·à¦¤à¦¿à¦—à§à¦°à¦¸à§à¦¤ হবে।
৯১.
অননà§à¦¤à¦° পাকড়াও করল তাদেরকে à¦à§‚মিকমà§à¦ªà¥¤ ফলে তারা সকাল বেলায় গৃহ মধà§à¦¯à§‡ উপà§à§œ হয়ে পড়ে রইল।
৯২.
শোয়ায়েবের পà§à¦°à¦¤à¦¿ মিথà§à¦¯à¦¾à¦°à§‡à¦¾à¦ªà¦•ারীরা যেন কোন দিন সেখানে বসবাসই করেনি। যারা শোয়ায়েবের পà§à¦°à¦¤à¦¿ মিথà§à¦¯à¦¾à¦°à§‡à¦¾à¦ª করেছিল, তারাই কà§à¦·à¦¤à¦¿à¦—à§à¦°à¦¸à§à¦¥ হল।
৯৩.
অননà§à¦¤à¦° সে তাদের কাছ থেকে পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ করল à¦à¦¬à¦‚ বললঃ হে আমার সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿ, আমি তোমাদেরকে পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¾à¦²à¦•ের পয়গাম পৌছে দিয়েছি à¦à¦¬à¦‚ তোমাদের হিত কামনা করেছি। à¦à¦–ন আমি কাফেরদের জনà§à¦¯à§‡ কেন দà§à¦ƒà¦– করব।
৯৪.
আর আমি কোন জনপদে কোন নবী পাঠাইনি, তবে (à¦à¦®à¦¤à¦¾à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à§Ÿ) যে পাকড়াও করেছি সে জনপদের অধিবাসীদিগকে কষà§à¦Ÿ ও কঠোরতার মধà§à¦¯à§‡, যাতে তারা শিথিল হয়ে পড়ে।
৯৫.
অতঃপর অকলà§à¦¯à¦¾à¦£à§‡à¦° সà§à¦¥à¦²à§‡ তা কলà§à¦¯à¦¾à¦£à§‡ বদলে দিয়েছে। à¦à¦®à¦¨à¦•ি তারা অনেক বেড়ে গিয়েছি à¦à¦¬à¦‚ বলতে শà§à¦°à§ করেছে, আমাদের বাপ-দাদাদের উপরও à¦à¦®à¦¨ আননà§à¦¦-বেদনা à¦à¦¸à§‡à¦›à§‡à¥¤ অতঃপর আমি তাদেরকে পাকড়াও করেছি à¦à¦®à¦¨ আকসà§à¦®à¦¿à¦•à¦à¦¾à¦¬à§‡ যে তারা টেরও পায়নি।
৯৬.
আর যদি সে জনপদের অধিবাসীরা ঈমান আনত à¦à¦¬à¦‚ তাকওয়া অবলমà§à¦¬à¦¨ করত, তবে আমি তাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿ আসমানী ও পারà§à¦¥à¦¿à¦¬ নেয়ামত সমূহ উমà§à¦®à§à¦•à§à¦¤ করে দিতাম। কিনà§à¦¤à§ তারা মিথà§à¦¯à¦¾ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¨à§à¦¨ করেছে। সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦‚ আমি তাদেরকে পাকড়াও করেছি তাদের কৃতকরà§à¦®à§‡à¦° বদলাতে।
৯৭.
à¦à¦–নও কি à¦à¦‡ জনপদের অধিবাসীরা ঠবà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ নিশà§à¦šà¦¿à¦¨à§à¦¤ যে, আমার আযাব তাদের উপর রাতের বেলায় à¦à¦¸à§‡ পড়বে অথচ তখন তারা থাকবে ঘà§à¦®à§‡ অচেতন।
৯৮.
আর à¦à¦‡ জনপদের অধিবাসীরা কি নিশà§à¦šà¦¿à¦¨à§à¦¤ হয়ে পড়েছে যে, তাদের উপর আমার আযাব দিনের বেলাতে à¦à¦¸à§‡ পড়বে অথচ তারা তখন থাকবে খেলা-ধà§à¦²à¦¾à§Ÿ মতà§à¦¤à¥¤
৯৯.
তারা কি আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পাকড়াওয়ের বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ নিশà§à¦šà¦¿à¦¨à§à¦¤ হয়ে গেছে? বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পাকড়াও থেকে তারাই নিশà§à¦šà¦¿à¦¨à§à¦¤ হতে পারে, যাদের ধà§à¦¬à¦‚স ঘনিয়ে আসে।
১০০.
তাদের নিকট কি à¦à¦•থা পà§à¦°à¦•াশিত হয়নি, যারা উতà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¾à¦§à¦¿à¦•ার লাঠকরেছে। সেখানকার লোকদের ধà§à¦¬à¦‚সপà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ হবার পর যদি আমি ইচà§à¦›à¦¾ করতাম, , তবে তাদেরকে তাদের পাপের দরà§à¦¨ পাকড়াও করে ফেলতাম। বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ আমি মোহর à¦à¦à¦Ÿà§‡ দিয়েছি তাদের অনà§à¦¤à¦°à¦¸à¦®à§‚হের উপর। কাজেই à¦à¦°à¦¾ শà§à¦¨à¦¤à§‡ পায় না।
১০১.
à¦à¦—à§à¦²à§‡à¦¾ হল সে সব জনপদ যার কিছৠবিবরণ আমি আপনাকে অবহিত করছি। আর নিশà§à¦šà¦¿à¦¤à¦‡ ওদের কাছে পৌছেছিলেন রসূল নিদরà§à¦¶à¦¨ সহকারে। অতঃপর কসà§à¦®à¦¿à¦¨à¦•ালও à¦à¦°à¦¾ ঈমান আনবার ছিল না, তারপরে যা তার ইতিপূরà§à¦¬à§‡ মিথà§à¦¯à¦¾ বলে পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¨à§à¦¨ করেছে। à¦à¦à¦¾à¦¬à§‡à¦‡ আলà§à¦²à¦¾à¦¹ কাফেরদের অনà§à¦¤à¦°à§‡ মোহর à¦à¦à¦Ÿà§‡ দেন।
১০২.
আর তাদের অধিকাংশ লোককেই আমি পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦œà§à¦žà¦¾ বাসà§à¦¤à¦¬à¦¾à§Ÿà¦¨à¦•ারীরূপে পাইনি; বরং তাদের অধিকাংশকে পেয়েছি হà§à¦•à§à¦® অমানà§à¦¯à¦•ারী।
১০৩.
অতঃপর আমি তাদের পরে মূসাকে পাঠিয়েছি নিদরà§à¦¶à¦¨à¦¾à¦¬à¦²à§€ দিয়ে ফেরাউন ও তার সà¦à¦¾à¦¸à¦¦à¦¦à§‡à¦° নিকট। বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ ওরা তাà¦à¦° মোকাবেলায় কà§à¦«à¦°à§€ করেছে। সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦‚ চেয়ে দেখ, কি পরিণতি হয়েছে অনাচারীদের।
১০৪.
আর মূসা বললেন, হে ফেরাউন, আমি বিশà§à¦¬-পালনকরà§à¦¤à¦¾à¦° পকà§à¦· থেকে আগত রসূল।
১০৫.
আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পকà§à¦· থেকে যে সতà§à¦¯ à¦à¦¸à§‡à¦›à§‡, তার বà§à¦¯à¦¤à¦¿à¦•à§à¦°à¦® কিছৠনা বলার বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ আমি সà§à¦¦à§ƒà§à¥¤ আমি তোমাদের পরওয়ারদেগারের নিদরà§à¦¶à¦¨ নিয়ে à¦à¦¸à§‡à¦›à¦¿à¥¤ সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦‚ তà§à¦®à¦¿ বনী ইসরাঈলদেরকে আমার সাথে পাঠিয়ে দাও।
১০৬.
সে বলল, যদি তà§à¦®à¦¿ কোন নিদরà§à¦¶à¦¨ নিয়ে à¦à¦¸à§‡ থাক, তাহলে তা উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ কর যদি তà§à¦®à¦¿ সতà§à¦¯à¦¬à¦¾à¦¦à§€ হয়ে থাক।
১০৭.
তখন তিনি নিকà§à¦·à§‡à¦ª করলেন নিজের লাঠিখানা à¦à¦¬à¦‚ তাৎকà§à¦·à¦£à¦¾à§Ž তা জলজà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¤ à¦à¦• অজগরে রূপানà§à¦¤à¦°à¦¿à¦¤ হয়ে গেল।
১০৮.
আর বের করলেন নিজের হাত à¦à¦¬à¦‚ তা সঙà§à¦—ে সঙà§à¦—ে দরà§à¦¶à¦•দের চোখে ধবধবে উজà§à¦œà§à¦¬à¦² দেখাতে লাগল।
১০৯.
ফেরাউনের সাঙà§à¦—-পাঙà§à¦—রা বলতে লাগল, নিশà§à¦šà§Ÿ লোকটি বিজà§à¦ž-যাদà§à¦•র।
১১০.
সে তোমাদিগকে তোমাদের দেশ থেকে বের করে দিতে চায়। ঠবà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ তোমাদের কি মত?
১১১.
তারা বলল, আপনি তাকে ও তার à¦à¦¾à¦‡à¦•ে অবকাশ দান করà§à¦¨ à¦à¦¬à¦‚ শহরে বনà§à¦¦à¦°à§‡ লোক পাঠিয়ে দিন লোকদের সমবেত করার জনà§à¦¯à¥¤
১১২.
যাতে তারা পরাকাষà§à¦ াসমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ বিজà§à¦ž যাদà§à¦•রদের à¦à¦¨à§‡ সমবেত করে।
১১৩.
বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ যাদà§à¦•ররা à¦à¦¸à§‡ ফেরাউনের কাছে উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ হল। তারা বলল, আমাদের জনà§à¦¯à§‡ কি কোন পারিশà§à¦°à¦®à¦¿à¦• নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ আছে, যদি আমরা জয়লাঠকরি?
১১৪.
সে বলল, হà§à¦¯à¦¾à¦ à¦à¦¬à¦‚ অবশà§à¦¯à¦‡ তোমরা আমার নিকটবরà§à¦¤à§€ লোক হয়ে যাবে।
১১৫.
তারা বলল, হে মূসা! হয় তà§à¦®à¦¿ নিকà§à¦·à§‡à¦ª কর অথবা আমরা নিকà§à¦·à§‡à¦ª করছি।
১১৬.
তিনি বললেন, তোমরাই নিকà§à¦·à§‡à¦ª কর। যখন তারা নিকà§à¦·à§‡à¦ª করল তখন লোকদের চোখগà§à¦²à§‡à¦¾à¦•ে বাধিয়ে দিল, à¦à§€à¦¤-সনà§à¦¤à§à¦°à¦¸à§à¦¤ করে তà§à¦²à¦² à¦à¦¬à¦‚ মহাযাদৠপà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করল।
১১৭.
তারপর আমি ওহীযোগে মূসাকে বললাম, à¦à¦¬à¦¾à¦° নিকà§à¦·à§‡à¦ª কর তোমার লাঠিখানা। অতà¦à¦¬ সঙà§à¦—ে সঙà§à¦—ে তা সে সমà§à¦¦à§Ÿà¦•ে গিলতে লাগল, যা তারা বানিয়েছিল যাদৠবলে।
১১৮.
সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦‚ à¦à¦à¦¾à¦¬à§‡ পà§à¦°à¦•াশ হয়ে গেল সতà§à¦¯ বিষয় à¦à¦¬à¦‚ à¦à§à¦² পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¨à§à¦¨ হয়ে গেল যা কিছৠতারা করেছিল।
১১৯.
সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦‚ তারা সেখানেই পরাজিত হয়ে গেল à¦à¦¬à¦‚ অতীব লাঞà§à¦›à¦¿à¦¤ হল।
১২০.
à¦à¦¬à¦‚ যাদà§à¦•ররা সেজদায় পড়ে গেল।
১২১.
বলল, আমরা ঈমান আনছি মহা বিশà§à¦¬à§‡à¦° পরওয়ারদেগারের পà§à¦°à¦¤à¦¿à¥¤
১২২.
যিনি মূসা ও হারà§à¦¨à§‡à¦° পরওয়ারদেগার।
১২৩.
ফেরাউন বলল, তোমরা কি (তাহলে) আমার অনà§à¦®à¦¤à¦¿ দেয়ার আগেই ঈমান আনলে! à¦à¦Ÿà¦¾ পà§à¦°à¦¤à¦¾à¦°à¦£à¦¾, যা তোমরা ঠনগরীতে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করলে। যাতে করে ঠশহরের অধিবাসীদিগকে শহর থেকে বের করে দিতে পার। সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦‚ তোমরা শীঘà§à¦°à¦‡ বà§à¦à¦¤à§‡ পারবে।
১২৪.
অবশà§à¦¯à¦‡ আমি কেটে দেব তোমাদের হাত ও পা বিপরীত দিক থেকে। তারপর তোমাদের সবাইকে শূলীতে চড়িয়ে মারব।
১২৫.
তারা বলল, আমরা তো অবশà§à¦¯à¦‡ আমাদের রবের কাছে ফিরে যাব।
১২৬.
বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ আমাদের সাথে তোমার শতà§à¦°à§à¦¤à¦¾ তো ঠকারণেই যে, আমরা ঈমান à¦à¦¨à§‡à¦›à¦¿ আমাদের পরওয়ারদেগারের নিদরà§à¦¶à¦¨à¦¸à¦®à§‚হের পà§à¦°à¦¤à¦¿ যখন তা আমাদের নিকট পৌà¦à¦›à§‡à¦›à§‡à¥¤ হে আমাদের পরওয়ারদেগার আমাদের জনà§à¦¯ ধৈরà§à¦¯à§à¦¯à§‡à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦° খà§à¦²à§‡ দাও à¦à¦¬à¦‚ আমাদেরকে মà§à¦¸à¦²à¦®à¦¾à¦¨ হিসাবে মৃতà§à¦¯à§ দান কর।
১২৭.
ফেরাউনের সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿà§‡à¦° রà§à¦¸à¦¦à¦¾à¦°à¦°à¦¾ বলল, তà§à¦®à¦¿ কি à¦à¦®à¦¨à¦¿ ছেড়ে দেবে মূসা ও তার সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿà¦•ে। দেশময় হৈ-চৈ করার জনà§à¦¯ à¦à¦¬à¦‚ তোমাকে ও তোমার দেব-দেবীকে বাতিল করে দেবার জনà§à¦¯à¥¤ সে বলল, আমি à¦à¦–নি হতà§à¦¯à¦¾ করব তাদের পà§à¦¤à§à¦° সনà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦¦à¦¿à¦—কে; আর জীবিত রাখব মেয়েদেরকে। বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ আমরা তাদের উপর পà§à¦°à¦¬à¦²à¥¤
১২৮.
মূসা বললেন তার কওমকে, সাহাযà§à¦¯ পà§à¦°à¦¾à¦°à§à¦¥à¦¨à¦¾ কর আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° নিকট à¦à¦¬à¦‚ ধৈরà§à¦¯à§à¦¯ ধারণ কর। নিশà§à¦šà§Ÿà¦‡ ঠপৃথিবী আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦°à¥¤ তিনি নিজের বানà§à¦¦à¦¾à¦¦à§‡à¦° মধà§à¦¯à§‡ যাকে ইচà§à¦›à¦¾ à¦à¦° উতà§à¦¤à¦°à¦¾à¦§à¦¿à¦•ারী বানিয়ে দেন à¦à¦¬à¦‚ শেষ কলà§à¦¯à¦¾à¦£ মà§à¦¤à§à¦¤à¦¾à¦•ীদের জনà§à¦¯à¦‡ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ রয়েছে।
১২৯.
তারা বলল, আমাদের কষà§à¦Ÿ ছিল তোমার আসার পূরà§à¦¬à§‡ à¦à¦¬à¦‚ তোমার আসার পরে। তিনি বললেন, তোমাদের পরওয়ারদেগার শীঘà§à¦°à¦‡ তোমাদের শকà§à¦°à¦¦à§‡à¦° ধà§à¦¬à¦‚স করে দেবেন à¦à¦¬à¦‚ তোমাদেরকে দেশে পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¨à¦¿à¦§à¦¿à¦¤à§à¦¬ দান করবেন। তারপর দেখবেন, তোমরা কেমন কাজ কর।
১৩০.
তারপর আমি পাকড়াও করেছি-ফেরাউনের অনà§à¦¸à¦¾à¦°à§€à¦¦à§‡à¦°à¦•ে দà§à¦°à§à¦à¦¿à¦•à§à¦·à§‡à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§‡ à¦à¦¬à¦‚ ফল ফসলের কà§à¦·à§Ÿ-কà§à¦·à¦¤à¦¿à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§‡ যাতে করে তারা উপদেশ গà§à¦°à¦¹à¦£ করে।
১৩১.
অতঃপর যখন শà§à¦à¦¦à¦¿à¦¨ ফিরে আসে, তখন তারা বলতে আরমà§à¦ করে যে, à¦à¦Ÿà¦¾à¦‡ আমাদের জনà§à¦¯ উপযোগী। আর যদি অকলà§à¦¯à¦¾à¦£ à¦à¦¸à§‡ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ হয় তবে তাতে মূসার à¦à¦¬à¦‚ তাà¦à¦° সঙà§à¦—ীদের অলকà§à¦·à¦£ বলে অà¦à¦¿à¦¹à¦¿à¦¤ করে। শà§à¦¨à§‡ রাখ তাদের অলকà§à¦·à¦£ যে, আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦°à¦‡ à¦à¦²à§‡à¦®à§‡ রয়েছে, অথচ à¦à¦°à¦¾ জানে না।
১৩২.
তারা আরও বলতে লাগল, আমাদের উপর জাদৠকরার জনà§à¦¯ তà§à¦®à¦¿ যে নিদরà§à¦¶à¦¨à¦‡ নিয়ে আস না কেন আমরা কিনà§à¦¤à§ তোমার উপর ঈমান আনছি না।
১৩৩.
সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦‚ আমি তাদের উপর পাঠিয়ে দিলাম তà§à¦«à¦¾à¦¨, পঙà§à¦—পাল, উকà§à¦¨, বà§à¦¯à¦¾à¦™ ও রকà§à¦¤ পà§à¦°à¦à§ƒà¦¤à¦¿ বহà§à¦¬à¦¿à¦§ নিদরà§à¦¶à¦¨ à¦à¦•ের পর à¦à¦•। তারপরেও তারা গরà§à¦¬ করতে থাকল। বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ তারা ছিল অপরাধপà§à¦°à¦¬à¦£à¥¤
১৩৪.
আর তাদের উপর যখন কোন আযাব পড়ে তখন বলে, হে মূসা আমাদের জনà§à¦¯ তোমার পরওয়ারদেগারের নিকট সে বিষয়ে দোয়া কর যা তিনি তোমার সাথে ওয়াদা করে রেখেছেন। যদি তà§à¦®à¦¿ আমাদের উপর থেকে ঠআযাব সরিয়ে দাও, তবে অবশà§à¦¯à¦‡ আমরা ঈমান আনব তোমার উপর à¦à¦¬à¦‚ তোমার সাথে বনী-ইসরাঈলদেরকে যেতে দেব।
১৩৫.
অতঃপর যখন আমি তাদের উপর থেকে আযাব তà§à¦²à§‡ নিতাম নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ à¦à¦•টি সময় পরà§à¦¯à¦¨à§à¦¤-যেখান পরà§à¦¯à¦¨à§à¦¤ তাদেরকে পৌছানোর উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯ ছিল, তখন তড়িঘড়ি তারা পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¶à§à¦°à§à¦¤à¦¿ à¦à¦™à§à¦— করত।
১৩৬.
সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦‚ আমি তাদের কাছে থেকে বদলা নিয়ে নিলাম-বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ তাদেরকে সাগরে ডà§à¦¬à¦¿à§Ÿà§‡ দিলাম। কারণ, তারা মিথà§à¦¯à¦¾ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¨à§à¦¨ করেছিল আমার নিদরà§à¦¶à¦¨à¦¸à¦®à§‚হকে à¦à¦¬à¦‚ তৎপà§à¦°à¦¤à¦¿ অনীহা পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করেছিল।
১৩৭.
আর যাদেরকে দà§à¦°à§à¦¬à¦² মনে করা হত তাদেরকেও আমি উতà§à¦¤à¦°à¦¾à¦§à¦¿à¦•ার দান করেছি ঠà¦à§à¦–নà§à¦¡à§‡à¦° পূরà§à¦¬ ও পশà§à¦šà¦¿à¦® অঞà§à¦šà¦²à§‡à¦° যাতে আমি বরকত সনà§à¦¨à¦¿à¦¹à¦¿à¦¤ রেখেছি à¦à¦¬à¦‚ পরিপূরà§à¦£ হয়ে গেছে তোমার পালনকরà§à¦¤à¦¾à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¶à§à¦°à§à¦¤ কলà§à¦¯à¦¾à¦£ বনী-ইসরাঈলদের জনà§à¦¯ তাদের ধৈরà§à¦¯à§à¦¯à¦§à¦¾à¦°à¦£à§‡à¦° দরà§à¦¨à¥¤ আর ধà§à¦¬à¦‚স করে দিয়েছে সে সবকিছৠযা তৈরী করেছিল ফেরাউন ও তার সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿ à¦à¦¬à¦‚ ধà§à¦¬à¦‚স করেছি যা কিছৠতারা সà§à¦‰à¦šà§à¦š নিরà§à¦®à¦¾à¦£ করেছিল।
১৩৮.
বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ আমি সাগর পার করে দিয়েছি বনী-ইসরাঈলদিগকে। তখন তারা à¦à¦®à¦¨ à¦à¦• সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿà§‡à¦° কাছে গিয়ে পৌছাল, যারা সà§à¦¬à¦¹à¦¸à§à¦¤à¦¨à¦¿à¦°à§à¦®à¦¿à¦¤ মূরà§à¦¤à¦¿à¦ªà§à¦œà¦¾à§Ÿ নিয়োজিত ছিল। তারা বলতে লাগল, হে মূসা; আমাদের উপাসনার জনà§à¦¯à¦“ তাদের মূরà§à¦¤à¦¿à¦° মতই à¦à¦•টি মূরà§à¦¤à¦¿ নিরà§à¦®à¦¾à¦£ করে দিন। তিনি বললেন, তোমাদের মধà§à¦¯à§‡ বড়ই অজà§à¦žà¦¤à¦¾ রয়েছে।
১৩৯.
à¦à¦°à¦¾ যে, কাজে নিয়োজিত রয়েছে তা ধà§à¦¬à¦‚স হবে à¦à¦¬à¦‚ যা কিছৠতারা করেছে তা যে à¦à§à¦²!
১৪০.
তিনি বললেন, তাহলে কি আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦•ে ছাড়া তোমাদের জনà§à¦¯ অনà§à¦¯ কোন উপাসà§à¦¯ অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ করব, অথচ তিনিই তোমাদিগকে সারা বিশà§à¦¬à§‡ শà§à¦°à§‡à¦·à§à¦ তà§à¦¬ দান করেছেন।
১৪১.
আর সে সময়ের কথা সà§à¦®à¦°à¦£ কর, যখন আমি তোমাদেরকে ফেরাউনের লোকদের কবল থেকে মà§à¦•à§à¦¤à¦¿ দিয়েছি; তারা তোমাদেরকে দিত নিকৃষà§à¦Ÿ শাসà§à¦¤à¦¿, তোমাদের পà§à¦¤à§à¦°-সনà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦¦à§‡à¦° মেরে ফেলত à¦à¦¬à¦‚ মেয়েদের বাà¦à¦šà¦¿à§Ÿà§‡ রাখত। à¦à¦¤à§‡ তোমাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿ তোমাদের পরওয়ারদেগারের বিরাট পরীকà§à¦·à¦¾ রয়েছে।
১৪২.
আর আমি মূসাকে পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¶à§à¦°à§à¦¤à¦¿ দিয়েছি তà§à¦°à¦¿à¦¶ রাতà§à¦°à¦¿à¦° à¦à¦¬à¦‚ সেগà§à¦²à§‡à¦¾à¦•ে পূরà§à¦¨ করেছি আরো দশ দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾à¥¤ বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ à¦à¦à¦¾à¦¬à§‡ চলà§à¦²à¦¿à¦¶ রাতের মেয়াদ পূরà§à¦£ হয়ে গেছে। আর মূসা তাà¦à¦° à¦à¦¾à¦‡ হারà§à¦¨à¦•ে বললেন, আমার সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿà§‡ তà§à¦®à¦¿ আমার পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¨à¦¿à¦§à¦¿ হিসাবে থাক। তাদের সংশোধন করতে থাক à¦à¦¬à¦‚ হাঙà§à¦—ামা সৃষà§à¦Ÿà¦¿à¦•ারীদের পথে চলো না।
১৪৩.
তারপর মূসা যখন আমার পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¶à§à¦°à§à¦¤ সময় অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ à¦à¦¸à§‡ হাযির হলেন à¦à¦¬à¦‚ তাà¦à¦° সাথে তার পরওয়ারদেগার কথা বললেন, তখন তিনি বললেন, হে আমার পà§à¦°à¦à§, তোমার দীদার আমাকে দাও, যেন আমি তোমাকে দেখতে পাই। তিনি বললেন, তà§à¦®à¦¿ আমাকে কসà§à¦®à¦¿à¦¨à¦•ালেও দেখতে পাবে না, তবে তà§à¦®à¦¿ পাহাড়ের দিকে দেখতে থাক, সেটি যদি সà§à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ দà¦à§œà¦¿à§Ÿà§‡ থাকে তবে তà§à¦®à¦¿à¦“ আমাকে দেখতে পাবে। তারপর যখন তার পরওয়ারদগার পাহাড়ের উপর আপন জà§à¦¯à§‡à¦¾à¦¤à¦¿à¦° বিকিরণ ঘটালেন, সেটিকে বিধà§à¦¬à¦¸à§à¦¤ করে দিলেন à¦à¦¬à¦‚ মূসা অজà§à¦žà¦¾à¦¨ হয়ে পড়ে গেলেন। অতঃপর যখন তাà¦à¦° জà§à¦žà¦¾à¦¨ ফিরে à¦à¦²; বললেন, হে পà§à¦°à¦à§! তোমার সতà§à¦¤à¦¾ পবিতà§à¦°, তোমার দরবারে আমি তওবা করছি à¦à¦¬à¦‚ আমিই সরà§à¦¬à¦ªà§à¦°à¦¥à¦® বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করছি।
১৪৪.
(পরওয়ারদেগার) বললেন, হে মূসা, আমি তোমাকে আমার বারà§à¦¤à¦¾ পাঠানোর à¦à¦¬à¦‚ কথা বলার মাধà§à¦¯à¦®à§‡ লোকদের উপর বিশিষà§à¦Ÿà¦¤à¦¾ দান করেছি। সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦‚ যা কিছৠআমি তোমাকে দান করলাম, গà§à¦°à¦¹à¦£ কর à¦à¦¬à¦‚ কৃতজà§à¦ž থাক।
১৪৫.
আর আমি তোমাকে পটে লিখে দিয়েছি সরà§à¦¬à¦ªà§à¦°à¦•ার উপদেশ ও বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ সব বিষয়। অতà¦à¦¬, à¦à¦—à§à¦²à§‡à¦¾à¦•ে দৃà§à¦à¦¾à¦¬à§‡ ধারণ কর à¦à¦¬à¦‚ সà§à¦¬à¦œà¦¾à¦¤à¦¿à¦•ে à¦à¦° কলà§à¦¯à¦¾à¦£à¦•র বিষয়সমূহ দৃà§à¦¤à¦¾à¦° সাথে পালনের নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ দাও।
১৪৬.
আমি আমার নিদরà§à¦¶à¦¨à¦¸à¦®à§‚হ হতে তাদেরকে ফিরিয়ে রাখি, যারা পৃথিবীতে অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà¦à¦¾à¦¬à§‡ গরà§à¦¬ করে। যদি তারা সমসà§à¦¤ নিদরà§à¦¶à¦¨ পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦•à§à¦· করে ফেলে, তবà§à¦“ তা বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸ করবে না। আর যদি হেদায়েতের পথ দেখে, তবে সে পথ গà§à¦°à¦¹à¦£ করে না। অথচ গোমরাহীর পথ দেখলে তাই গà§à¦°à¦¹à¦£ করে নেয়। à¦à¦° কারণ, তারা আমার নিদরà§à¦¶à¦¨à¦¸à¦®à§‚হকে মিথà§à¦¯à¦¾ বলে মনে করেছে à¦à¦¬à¦‚ তা থেকে বেখবর রয়ে গেছে।
১৪৭.
বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ যারা মিথà§à¦¯à¦¾ জেনেছে আমার আয়াতসমূকে à¦à¦¬à¦‚ আখেরাতের সাকà§à¦·à¦¾à¦¤à¦•ে, তাদের যাবতীয় কাজকরà§à¦® ধà§à¦¬à¦‚স হয়ে গেছে। তেমন বদলাই সে পাবে যেমন আমল করত।
১৪৮.
আর বানিয়ে নিল মূসার সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿ তার অনà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿à¦¤à§‡ নিজেদের অলংকারাদির দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦•টি বাছà§à¦° তা থেকে বেরà§à¦šà§à¦›à¦¿à¦² ‘হামà§à¦¬à¦¾ হামà§à¦¬à¦¾â€™ শবà§à¦¦à¥¤ তারা কি à¦à¦•থাও লকà§à¦·à§à¦¯ করল না যে, সেটি তাদের সাথে কথাও বলছে না à¦à¦¬à¦‚ তাদেরকে কোন পথও বাতলে দিচà§à¦›à§‡ না! তারা সেটিকে উপাসà§à¦¯ বানিয়ে নিল। বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ তারা ছিল জালেম।
১৪৯.
অতঃপর যখন তারা অনà§à¦¤à¦ªà§à¦¤ হল à¦à¦¬à¦‚ বà§à¦à¦¤à§‡ পারল যে, আমরা নিশà§à¦šà¦¿à¦¤à¦‡ গোমরাহ হয়ে পড়েছি, তখন বলতে লাগল, আমাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿ যদি আমাদের পরওয়ারদেগার করà§à¦£à¦¾ না করেন, তবে অবশà§à¦¯à¦‡ আমরা ধবংস হয়ে যাব।
১৫০.
তারপর যখন মূসা নিজ সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿà§‡ ফিরে à¦à¦²à§‡à¦¨ রাগামà§à¦¬à¦¿à¦¤ ও অনà§à¦¤à¦ªà§à¦¤ অবসà§à¦¥à¦¾à§Ÿ, তখন বললেন, আমার অনà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿à¦¤à§‡ তোমরা আমার কি নিকৃষà§à¦Ÿ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¨à¦¿à¦§à¦¿à¦¤à§à¦¬à¦Ÿà¦¾à¦‡ না করেছ। তোমরা নিজ পরওয়ারদেগারের হà§à¦•à§à¦® থেকে কি তাড়াহà§à§œà¦¾ করে ফেললে à¦à¦¬à¦‚ সে তখতীগà§à¦²à§‡à¦¾ ছà§à¦à§œà§‡ ফেলে দিলেন à¦à¦¬à¦‚ নিজের à¦à¦¾à¦‡à§Ÿà§‡à¦° মাথার চà§à¦² চেপে ধরে নিজের দিকে টানতে লাগলেন। à¦à¦¾à¦‡ বললেন, হে আমার মায়ের পà§à¦¤à§à¦°, লোকগà§à¦²à§‡à¦¾ যে আমাকে দà§à¦°à§à¦¬à¦² মনে করল à¦à¦¬à¦‚ আমাকে যে মেরে ফেলার উপকà§à¦°à¦® করেছিল। সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦‚ আমার উপর আর শতà§à¦°à§à¦¦à§‡à¦° হাসিও না। আর আমাকে জালিমদের সারিতে গনà§à¦¯ করো না।
১৫১.
মূসা বললেন, হে আমার পরওয়ারদেগার, কà§à¦·à¦®à¦¾ কর আমাকে আর আমার à¦à¦¾à¦‡à¦•ে à¦à¦¬à¦‚ আমাদেরকে তোমার রহমতের অনà§à¦¤à¦°à§à¦à§à¦•à§à¦¤ কর। তà§à¦®à¦¿ যে সরà§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦• করà§à¦£à¦¾à¦®à§Ÿà¥¤
১৫২.
অবশà§à¦¯ যারা গোবৎসকে উপাসà§à¦¯ বানিয়ে নিয়েছে, তাদের উপর তাদের পরওয়ারদেগারের পকà§à¦· থেকে পারà§à¦¥à¦¿à¦¬ ঠজীবনেই গযব ও লাঞà§à¦œà¦¨à¦¾ à¦à¦¸à§‡ পড়বে। à¦à¦®à¦¨à¦¿ আমি অপবাদ আরোপকারীদেরকে শাসà§à¦¤à¦¿ দিয়ে থাকি।
১৫৩.
আর যারা মনà§à¦¦ কাজ করে, তারপরে তওবা করে নেয় à¦à¦¬à¦‚ ঈমান নিয়ে আসে, তবে নিশà§à¦šà§Ÿà¦‡ তোমার পরওয়ারদেগার তওবার পর অবশà§à¦¯ কà§à¦·à¦®à¦¾à¦•ারী, করà§à¦£à¦¾à¦®à§Ÿà¥¤
১৫৪.
তারপর যখন মূসার রাগ পড়ে গেল, তখন তিনি তখতীগà§à¦²à§‡à¦¾ তà§à¦²à§‡ নিলেন। আর যা কিছৠতাতে লেখা ছিল, তা ছিল সে সমসà§à¦¤ লোকের জনà§à¦¯ হেদায়েত ও রহমত যারা নিজেদের পরওয়ারদেগারকে à¦à§Ÿ করে।
১৫৫.
আর মূসা বেছে নিলেন নিজের সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿ থেকে সতà§à¦¤à¦° জন লোক আমার পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¶à§à¦°à§à¦¤ সময়ের জনà§à¦¯à¥¤ তারপর যখন তাদেরকে à¦à§‚মিকমà§à¦ª পাকড়াও করল, তখন বললেন, হে আমার পরওয়ারদেগার, তà§à¦®à¦¿ যদি ইচà§à¦›à¦¾ করতে, তবে তাদেরকে আগেই ধà§à¦¬à¦‚স করে দিতে à¦à¦¬à¦‚ আমাকেও। আমাদেরকে কি সে করà§à¦®à§‡à¦° কারণে ধà§à¦¬à¦‚স করছ, যা আমার সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿà§‡à¦° নিরà§à¦¬à§‡à¦¾à¦§ লোকেরা করেছে? à¦à¦¸à¦¬à¦‡ তোমার পরীকà§à¦·à¦¾; তà§à¦®à¦¿ যাকে ইচà§à¦›à¦¾ à¦à¦¤à§‡ পথ à¦à§à¦°à¦·à§à¦Ÿ করবে à¦à¦¬à¦‚ যাকে ইচà§à¦›à¦¾ সরলপথে রাখবে। তà§à¦®à¦¿ যে আমাদের রকà§à¦·à¦•-সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦‚ আমাদেরকে কà§à¦·à¦®à¦¾ করে দাও à¦à¦¬à¦‚ আমাদের উপর করà§à¦¨à¦¾ কর। তাছাড়া তà§à¦®à¦¿à¦‡ তো সরà§à¦¬à¦¾à¦§à¦¿à¦• কà§à¦·à¦®à¦¾à¦•ারী।
১৫৬.
আর পৃথিবীতে à¦à¦¬à¦‚ আখেরাতে আমাদের জনà§à¦¯ কলà§à¦¯à¦¾à¦£ লিখে দাও। আমরা তোমার দিকে পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¬à¦°à§à¦¤à¦¨ করছি। আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তা’আলা বললেন, আমার আযাব তারই উপর পরিবà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦¤à¥¤ সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦‚ তা তাদের জনà§à¦¯ লিখে দেব যারা à¦à§Ÿ রাখে, যাকাত দান করে à¦à¦¬à¦‚ যারা আমার আয়তসমà§à¦¹à§‡à¦° উপর বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করে।
১৫৭.
সেসমসà§à¦¤ লোক, যারা আনà§à¦—তà§à¦¯ অবলমà§à¦¬à¦¨ করে ঠরসূলের, যিনি উমà§à¦®à§€ নবী, যাà¦à¦° সমà§à¦ªà¦°à§à¦•ে তারা নিজেদের কাছে রকà§à¦·à¦¿à¦¤ তওরাত ও ইঞà§à¦œà¦¿à¦²à§‡ লেখা দেখতে পায়, তিনি তাদেরকে নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ দেন সৎকরà§à¦®à§‡à¦°, বারণ করেন অসৎকরà§à¦® থেকে; তাদের জনà§à¦¯ যাবতীয় পবিতà§à¦° বসà§à¦¤à§ হালাল ঘোষনা করেন ও নিষিদà§à¦§ করেন হারাম বসà§à¦¤à§à¦¸à¦®à§‚হ à¦à¦¬à¦‚ তাদের উপর থেকে সে বোà¦à¦¾ নামিয়ে দেন à¦à¦¬à¦‚ বনà§à¦¦à§€à¦¤à§à¦¬ অপসারণ করেন যা তাদের উপর বিদà§à¦¯à¦®à¦¾à¦¨ ছিল। সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦‚ যেসব লোক তাà¦à¦° উপর ঈমান à¦à¦¨à§‡à¦›à§‡, তাà¦à¦° সাহচরà§à¦¯ অবলমà§à¦¬à¦¨ করেছে, তাà¦à¦•ে সাহাযà§à¦¯ করেছে à¦à¦¬à¦‚ সে নূরের অনà§à¦¸à¦°à¦£ করেছে যা তার সাথে অবতীরà§à¦£ করা হয়েছে, শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° তারাই নিজেদের উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯ সফলতা অরà§à¦œà¦¨ করতে পেরেছে।
১৫৮.
বলে দাও, হে মানব মনà§à¦¡à¦²à§€à¥¤ তোমাদের সবার পà§à¦°à¦¤à¦¿ আমি আলà§à¦²à¦¾à¦¹ পà§à¦°à§‡à¦°à¦¿à¦¤ রসূল, সমগà§à¦° আসমান ও যমীনে তার রাজতà§à¦¬à¥¤ à¦à¦•মাতà§à¦° তাà¦à¦•ে ছাড়া আর কারো উপাসনা নয়। তিনি জীবন ও মৃতà§à¦¯à§ দান করেন। সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦‚ তোমরা সবাই বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করো আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° উপর তাà¦à¦° পà§à¦°à§‡à¦°à¦¿à¦¤ উমà§à¦®à§€ নবীর উপর, যিনি বিশà§à¦¬à¦¾à¦¸ রাখেন আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° à¦à¦¬à¦‚ তাà¦à¦° সমসà§à¦¤ কালামের উপর। তাà¦à¦° অনà§à¦¸à¦°à¦£ কর যাতে সরল পথপà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ হতে পার।
১৫৯.
বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ মূসার সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿà§‡ à¦à¦•টি দল রয়েছে যারা সতà§à¦¯à¦ªà¦¥ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ করে à¦à¦¬à¦‚ সে মতেই বিচার করে থাকে।
১৬০.
আর আমি পৃথক পৃথক করে দিয়েছি তাদের বার জন পিতামহের সনà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦¦à§‡à¦°à¦•ে বিরাট বিরাট দলে, à¦à¦¬à¦‚ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ দিয়েছি মà§à¦¸à¦¾à¦•ে, যখন তার কাছে তার সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿ পানি চাইল যে, সà§à¦¬à§€à§Ÿ যষà§à¦Ÿà¦¿à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ আঘাত কর ঠপাথরের উপর। অতঃপর à¦à¦° à¦à§‡à¦¤à¦° থেকে ফà§à¦Ÿà§‡ বের হল বারটি পà§à¦°à¦¸à§à¦°à¦¬à¦£à¥¤ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ গোতà§à¦° চিনে নিল নিজ নিজ ঘাà¦à¦Ÿà¦¿à¥¤ আর আমি ছায়া দান করলাম তাদের উপর মেঘের à¦à¦¬à¦‚ তাদের জনà§à¦¯ অবতীরà§à¦¨ করলাম মানà§à¦¨à¦¾ ও সালওয়া। যে পরিচà§à¦›à¦¨à§à¦¨ বসà§à¦¤à§à¦¤ জীবিকারূপে আমি তোমাদের দিয়েছি, তা থেকে তোমরা à¦à¦•à§à¦·à¦£ কর। বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ তারা আমার কোন কà§à¦·à¦¤à¦¿ করেনি, বরং কà§à¦·à¦¤à¦¿ করেছে নিজেদেরই।
১৬১.
আর যখন তাদের পà§à¦°à¦¤à¦¿ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ হল যে, তোমরা ঠনগরীতে বসবাস কর à¦à¦¬à¦‚ খাও তা থেকে যেখান থেকে ইচà§à¦›à¦¾ à¦à¦¬à¦‚ বল, আমাদের কà§à¦·à¦®à¦¾ করà§à¦¨à¥¤ আর দরজা দিয়ে পà§à¦°à¦¬à§‡à¦¶ কর পà§à¦°à¦£à¦¤ অবসà§à¦¥à¦¾à§Ÿà¥¤ তবে আমি কà§à¦·à¦®à¦¾ করে দেব তোমাদের পাপসমà§à¦¹à¥¤ অবশà§à¦¯ আমি সৎকরà§à¦®à§€à¦¦à¦¿à¦—কে অতিরিকà§à¦¤ দান করব।
১৬২.
অননà§à¦¤à¦° জালেমরা à¦à¦¤à§‡ অনà§à¦¯ শবà§à¦¦ বদলে দিল তার পরিবরà§à¦¤à§‡, যা তাদেরকে বলা হয়েছিল। সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦‚ আমি তাদের উপর আযাব পাঠিয়েছি আসমান থেকে তাদের অপকরà§à¦®à§‡à¦° কারণে।
১৬৩.
আর তাদের কাছে সে জনপদের অবসà§à¦¥à¦¾ সমà§à¦ªà¦°à§à¦•ে জিজà§à¦žà§‡à¦¸ কর যা ছিল নদীর তীরে অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤à¥¤ যখন শনিবার দিনের নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à§‡à¦° বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ সীমাতিকà§à¦°à¦® করতে লাগল, যখন আসতে লাগল মাছগà§à¦²à§‡à¦¾ তাদের কাছে শনিবার দিন পানির উপর, আর যেদিন শনিবার হত না, আসত না। à¦à¦à¦¾à¦¬à§‡ আমি তাদেরকে পরীকà§à¦·à¦¾ করেছি। কারণ, তারা ছিল নাফরমান।
১৬৪.
আর যখন তাদের মধà§à¦¯à§‡ থেকে à¦à¦• সমà§à¦ªà§à¦°à¦¦à¦¾à§Ÿ বলল, কেন সে লোকদের সদà§à¦ªà¦¦à§‡à¦¶ দিচà§à¦›à§‡à¦¨, যাদেরকে আলà§à¦²à¦¾à¦¹ ধà§à¦¬à¦‚স করে দিতে চান কিংবা আযাব দিতে চান কঠিন আযাব? সে বললঃ তোমাদের পালনকরà§à¦¤à¦¾à¦° সামনে দোষ ফà§à¦°à¦¾à¦¬à¦¾à¦° জনà§à¦¯ à¦à¦¬à¦‚ à¦à¦œà¦¨à§à¦¯ যেন তারা à¦à§€à¦¤ হয়।
১৬৫.
অতঃপর যখন তারা সেসব বিষয় à¦à§à¦²à§‡ গেল, যা তাদেরকে বোà¦à¦¾à¦¨à§‡à¦¾ হয়েছিল, তখন আমি সেসব লোককে মà§à¦•à§à¦¤à¦¿ দান করলাম যারা মনà§à¦¦ কাজ থেকে বারণ করত। আর পাকড়াও করলাম, গোনাহগারদেরকে নিকৃষà§à¦Ÿ আযাবের মাধà§à¦¯à¦®à§‡ তাদের না-ফরমানীর দরà§à¦¨à¥¤
১৬৬.
তারপর যখন তারা à¦à¦—িয়ে যেতে লাগল সে করà§à¦®à§‡ যা থেকে তাদের বারণ করা হয়েছিল, তখন আমি নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ দিলাম যে, তোমরা লাঞà§à¦›à¦¿à¦¤ বানর হয়ে যাও।
১৬৭.
আর সে সময়ের কথা সà§à¦®à¦°à¦£ কর, যখন তোমার পালনকরà§à¦¤à¦¾ সংবাদ দিয়েছেন যে, অবশà§à¦¯à¦‡ কেয়ামত দিবস পরà§à¦¯à¦¨à§à¦¤ ইহà§à¦¦à§€à¦¦à§‡à¦° উপর à¦à¦®à¦¨ লোক পাঠাতে থাকবেন যারা তাদেরকে নিকৃষà§à¦Ÿ শাসà§à¦¤à¦¿ দান করতে থাকবে। নিঃসনà§à¦¦à§‡à¦¹à§‡ তোমার পালনকরà§à¦¤à¦¾ শীঘà§à¦° শাসà§à¦¤à¦¿ দানকারী à¦à¦¬à¦‚ তিনি কà§à¦·à¦®à¦¾à¦¶à§€à¦², দয়ালà§à¥¤
১৬৮.
আর আমি তাদেরকে বিà¦à¦•à§à¦¤ করে দিয়েছি দেশময় বিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ শà§à¦°à§‡à¦¨à§€à¦¤à§‡, তাদের মধà§à¦¯à§‡ কিছৠরয়েছে à¦à¦¾à¦² আর কিছৠরয়েছে অনà§à¦¯ রকম! তাছাড়া আমি তাদেরকে পরীকà§à¦·à¦¾ করেছি à¦à¦¾à¦² ও মনà§à¦¦à§‡à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§‡ যাতে তারা ফিরে আসে।
১৬৯.
তারপর তাদের পেছনে à¦à¦¸à§‡à¦›à§‡ কিছৠঅপদারà§à¦¥, যারা উতà§à¦¤à¦°à¦¾à¦§à¦¿à¦•ারী হয়েছে কিতাবের; তারা নিকৃষà§à¦Ÿ পারà§à¦¥à¦¿à¦¬ উপকরণ আহরণ করছে à¦à¦¬à¦‚ বলছে, আমাদের কà§à¦·à¦®à¦¾ করে দেয়া হবে। বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ à¦à¦®à¦¨à¦¿ ধরনের উপকরণ যদি আবারো তাদের সামনে উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ হয়, তবে তাও তà§à¦²à§‡ নেবে। তাদের কাছথেকে কিতাবে কি অঙà§à¦—ীকার নেয়া হয়নি যে, আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿ সতà§à¦¯ ছাড়া কিছৠবলবে না? অথচ তারা সে সবই পাঠকরেছে, যা তাতে লেখা রয়েছে। বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ আখেরাতের আলয় à¦à§€à¦¤à¦¦à§‡à¦° জনà§à¦¯ উতà§à¦¤à¦®-তোমরা কি তা বোঠনা ?
১৭০.
যারা কিতাবকে দৃà§à¦à¦¾à¦¬à§‡ আà¦à¦•ড়ে ধরে à¦à¦¬à¦‚ সালাত কায়েম করে, নিশà§à¦šà§Ÿ আমি সৎকরà§à¦®à¦¶à§€à¦²à¦¦à§‡à¦° করà§à¦®à¦«à¦² বিনষà§à¦Ÿ করি না।
১৭১.
আর যখন আমি তà§à¦²à§‡ ধরলাম পাহাড়কে তাদের উপরে সামিয়ানার মত à¦à¦¬à¦‚ তারা à¦à§Ÿ করতে লাগল যে, সেটি তাদের উপর পড়বে, তখন আমি বললাম, ধর, যা আমি তোমাদের দিয়েছি, দৃà§à¦à¦¾à¦¬à§‡ à¦à¦¬à¦‚ সà§à¦®à¦°à¦£ রেখো যা তাতে রয়েছে, যেন তোমরা বাà¦à¦šà¦¤à§‡ পার।
১৭২.
আর যখন তোমার পালনকরà§à¦¤à¦¾ বনী আদমের পৃষà§à¦Ÿà¦¦à§‡à¦¶ থেকে বের করলেন তাদের সনà§à¦¤à¦¾à¦¨à¦¦à§‡à¦°à¦•ে à¦à¦¬à¦‚ নিজের উপর তাদেরকে পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦œà§à¦žà¦¾ করালেন, আমি কি তোমাদের পালনকরà§à¦¤à¦¾ নই ? তারা বলল, অবশà§à¦¯à¦‡, আমরা অঙà§à¦—ীকার করছি। আবার না কেয়ামতের দিন বলতে শà§à¦°à§ কর যে, ঠবিষয়টি আমাদের জানা ছিল না।
১৭৩.
অথবা বলতে শà§à¦°à§ কর যে, অংশীদারিতà§à¦¬à§‡à¦° পà§à¦°à¦¥à¦¾ তো আমাদের বাপ-দাদারা উদà§à¦à¦¾à¦¬à¦¨ করেছিল আমাদের পূরà§à¦¬à§‡à¦‡à¥¤ আর আমরা হলাম তাদের পশà§à¦šà¦¾à§Žà¦¬à¦°à§à¦¤à§€ সনà§à¦¤à¦¾à¦¨-সনà§à¦¤à¦¤à¦¿à¥¤ তাহলে কি সে করà§à¦®à§‡à¦° জনà§à¦¯ আমাদেরকে ধà§à¦¬à¦‚স করবেন, যা পথà¦à§à¦°à¦·à§à¦Ÿà¦°à¦¾ করেছে?
১৭৪.
বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ à¦à¦à¦¾à¦¬à§‡ আমি বিষয়সমূহ সবিসà§à¦¤à¦¾à¦°à§‡ বরà§à¦£à¦¨à¦¾ করি, যাতে তারা ফিরে আসে।
১৭৫.
আর আপনি তাদেরকে শà§à¦¨à¦¿à§Ÿà§‡ দিন, সে লোকের অবসà§à¦¥à¦¾, যাকে আমি নিজের নিদরà§à¦¶à¦¨à¦¸à¦®à§‚হ দান করেছিলাম, অথচ সে তা পরিহার করে বেরিয়ে গেছে। আর তার পেছনে লেগেছে শয়তান, ফলে সে পথà¦à§à¦°à¦·à§à¦Ÿà¦¦à§‡à¦° অনà§à¦¤à¦°à§à¦à§‚কà§à¦¤ হয়ে পড়েছে।
১৭৬.
অবশà§à¦¯ আমি ইচà§à¦›à¦¾ করলে তার মরà§à¦¯à¦¾à¦¦à¦¾ বাড়িয়ে দিতাম সে সকল নিদরà§à¦¶à¦¨à¦¸à¦®à§‚হের দৌলতে। কিনà§à¦¤à§ সে যে অধঃপতিত à¦à¦¬à¦‚ নিজের রিপà§à¦° অনà§à¦—ামী হয়ে রইল। সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦‚ তার অবসà§à¦¥à¦¾ হল কà§à¦•à§à¦°à§‡à¦° মত; যদি তাকে তাড়া কর তবà§à¦“ হাà¦à¦ªà¦¾à¦¬à§‡ আর যদি ছেড়ে দাও তবà§à¦“ হাà¦à¦ªà¦¾à¦¬à§‡à¥¤ ঠহল সেসব লোকের উদাহরণ; যারা মিথà§à¦¯à¦¾ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¨à§à¦¨ করেছে আমার নিদরà§à¦¶à¦¨à¦¸à¦®à§‚হকে। অতà¦à¦¬, আপনি বিবৃত করà§à¦¨ à¦à¦¸à¦¬ কাহিনী, যাতে তারা চিনà§à¦¤à¦¾ করে।
১৭৭.
তাদের উদাহরণ অতি নিকৃষà§à¦Ÿ, যারা মিথà§à¦¯à¦¾ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¨à§à¦¨ করেছে আমার আয়াত সমূহকে à¦à¦¬à¦‚ তারা নিজেদেরই কà§à¦·à¦¤à¦¿ সাধন করেছে।
১৭৮.
যাকে আলà§à¦²à¦¾à¦¹ পথ দেখাবেন, সেই পথপà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ হবে। আর যাকে তিনি পথ à¦à§à¦°à¦·à§à¦Ÿ করবেন, সে হবে কà§à¦·à¦¤à¦¿à¦—à§à¦°à¦¸à§à¦¤à¥¤
১৭৯.
আর আমি সৃষà§à¦Ÿà¦¿ করেছি জাহানà§à¦¨à¦¾à¦®à§‡à¦° জনà§à¦¯ বহৠজà§à¦¬à¦¿à¦¨ ও মানà§à¦·à¥¤ তাদের অনà§à¦¤à¦° রয়েছে কিনà§à¦¤à§ তার দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ বিবেচনা করে না, তাদের চোখ রয়েছে কিনà§à¦¤à§ তার দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ দেখে না, আর তাদের কান রয়েছে কিনà§à¦¤à§ তার দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ শà§à¦¨à§‡ না। তারা চতà§à¦·à§à¦ªà¦¦ জনà§à¦¤à§à¦° মত; বরং তাদের চেয়েও বিà¦à§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤à¥¤ তারাই হল গাফেল, শৈথিলà§à¦¯à¦ªà¦°à¦¾à§Ÿà¦£à¥¤
১৮০.
আর আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° জনà§à¦¯ রয়েছে সব উতà§à¦¤à¦® নাম। কাজেই সে নাম ধরেই তাà¦à¦•ে ডাক। আর তাদেরকে বরà§à¦œà¦¨ কর, যারা তাà¦à¦° নামের বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ বাà¦à¦•া পথে চলে। তারা নিজেদের কৃতকরà§à¦®à§‡à¦° ফল শীঘà§à¦°à¦‡ পাবে।
১৮১.
আর যাদেরকে আমি সৃষà§à¦Ÿà¦¿ করেছি, তাদের মধà§à¦¯à§‡ à¦à¦®à¦¨ à¦à¦• দল রয়েছে যারা সতà§à¦¯ পথ দেখায় à¦à¦¬à¦‚ সে অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ নà§à¦¯à¦¾à§Ÿà¦šà¦¿à¦¾à¦° করে।
১৮২.
বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ যারা মিথà§à¦¯à¦¾ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦ªà¦¨à§à¦¨ করেছে আমার আয়াতসমূহকে, আমি তাদেরকে কà§à¦°à¦®à¦¾à¦¨à§à¦¬à§Ÿà§‡ পাকড়াও করব à¦à¦®à¦¨ জায়গা থেকে, যার সমà§à¦ªà¦°à§à¦•ে তাদের ধারণাও হবে না।
১৮৩.
বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ আমি তাদেরকে ঢিল দিয়ে থাকি। নিঃসনà§à¦¦à§‡à¦¹à§‡ আমার কৌশল সà§à¦¨à¦¿à¦ªà§à¦£à¥¤
১৮৪.
তারা কি লকà§à¦·à§à¦¯ করেনি যে, তাদের সঙà§à¦—à§€ লোকটির মসà§à¦¤à¦¿à¦·à§à¦•ে কোন বিকৃতি নেই? তিনি তো à¦à§€à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à¦•ারী পà§à¦°à¦•ৃষà§à¦Ÿà¦à¦¾à¦¬à§‡à¥¤
১৮৫.
তারা কি পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦•à§à¦· করেনি আকাশ ও পৃথিবীর রাজà§à¦¯ সমà§à¦ªà¦°à§à¦•ে à¦à¦¬à¦‚ যা কিছৠসৃষà§à¦Ÿà¦¿ করেছেন আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তা’আলা বসà§à¦¤à§ সামগà§à¦°à§€ থেকে à¦à¦¬à¦‚ ঠবà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ যে, তাদের সাথে কৃত ওয়াদার সময় নিকটবরà§à¦¤à§€ হয়ে à¦à¦¸à§‡à¦›à§‡? বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ à¦à¦°à¦ªà¦° কিসের উপর ঈমান আনবে?
১৮৬.
আলà§à¦²à¦¾à¦¹ যাকে পথà¦à§à¦°à¦·à§à¦Ÿ করেন। তার কোন পথপà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦• নেই। আর আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তাদেরকে তাদের দà§à¦·à§à¦Ÿà¦¾à¦®à§€à¦¤à§‡ মতà§à¦¤ অবসà§à¦¤à¦¾à§Ÿ ছেড়ে দিয়ে রাখেন।
১৮৭.
আপনাকে জিজà§à¦žà§‡à¦¸ করে, কেয়ামত কখন অনà§à¦·à§à¦ িত হবে? বলে দিন à¦à¦° খবর তো আমার পালনকরà§à¦¤à¦¾à¦° কাছেই রয়েছে। তিনিই তা অনাবৃত করে দেখাবেন নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ সময়ে। আসমান ও যমীনের জনà§à¦¯ সেটি অতি কঠিন বিষয়। যখন তা তোমাদের উপর আসবে অজানà§à¦¤à§‡à¦‡ à¦à¦¸à§‡ যাবে। আপনাকে জিজà§à¦žà§‡à¦¸ করতে থাকে, যেন আপনি তার অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡ লেগে আছেন। বলে দিন, à¦à¦° সংবাদ বিশেষ করে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° নিকটই রয়েছে। কিনà§à¦¤à§ তা অধিকাংশ লোকই উপলবà§à¦§à¦¿ করে না।
১৮৮.
আপনি বলে দিন, আমি আমার নিজের কলà§à¦¯à¦¾à¦£ সাধনের à¦à¦¬à¦‚ অকলà§à¦¯à¦¾à¦£ সাধনের মালিক নই, কিনà§à¦¤à§ যা আলà§à¦²à¦¾à¦¹ চান। আর আমি যদি গায়বের কথা জেনে নিতে পারতাম, তাহলে বহৠমঙà§à¦—ল অরà§à¦œà¦¨ করে নিতে পারতাম, ফলে আমার কোন অমঙà§à¦—ল কখনও হতে পারত না। আমি তো শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° à¦à¦•জন à¦à§€à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦• ও সà§à¦¸à¦‚বাদদাতা ঈমানদারদের জনà§à¦¯à¥¤
১৮৯.
তিনিই সে সতà§à¦¤à¦¾ যিনি তোমাদিগকে সৃষà§à¦Ÿà¦¿ করেছেন à¦à¦•টি মাতà§à¦° সতà§à¦¤à¦¾ থেকে; আর তার থেকেই তৈরী করেছেন তার জোড়া, যাতে তার কাছে সà§à¦¬à¦¸à§à¦¤à¦¿ পেতে পারে। অতঃপর পà§à¦°à§à¦· যখন নারীকে আবৃত করল, তখন, সে গরà§à¦à¦¬à¦¤à§€ হল। অতি হালকা গরà§à¦à¥¤ সে তাই নিয়ে চলাফেরা করতে থাকল। তারপর যখন বোà¦à¦¾ হয়ে গেল, তখন উà¦à§Ÿà§‡à¦‡ আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦•ে ডাকল যিনি তাদের পালনকরà§à¦¤à¦¾ যে, তà§à¦®à¦¿ যদি আমাদিগকে সà§à¦¸à§à¦¥ ও à¦à¦¾à¦² দান কর তবে আমরা তোমার শà§à¦•রিয়া আদায় করব।
১৯০.
অতঃপর তাদেরকে যখন সà§à¦¸à§à¦¥ ও à¦à¦¾à¦² দান করা হল, তখন দানকৃত বিষয়ে তার অংশীদার তৈরী করতে লাগল। বসà§à¦¤à§à¦¤à¦ƒ আলà§à¦²à¦¾à¦¹ তাদের শরীক সাবà§à¦¯à¦¸à§à¦¤ করা থেকে বহৠউরà§à¦§à§‡à¥¤
১৯১.
তারা কি à¦à¦®à¦¨ কাউকে শরীক সাবà§à¦¯à¦¸à§à¦¤ করে, যে à¦à¦•টি বসà§à¦¤à§à¦“ সৃষà§à¦Ÿà¦¿ করেনি, বরং তাদেরকে সৃষà§à¦Ÿà¦¿ করা হয়েছে।
১৯২.
আর তারা, না তাদের সাহাযà§à¦¯ করতে পারে, না নিজের সাহাযà§à¦¯ করতে পারে।
১৯৩.
আর তোমরা যদি তাদেরকে আহবান কর সà§à¦ªà¦¥à§‡à¦° দিকে, তবে তারা তোমাদের আহবান অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ চলবে না। তাদেরকে আহবান জানানো কিংবা নীরব থাকা উà¦à§Ÿà¦Ÿà¦¿à¦‡ তোমাদের জনà§à¦¯ সমান।
১৯৪.
আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦•ে বাদ দিয়ে তোমরা যাদেরকে ডাক, তারা সবাই তোমাদের মতই বানà§à¦¦à¦¾à¥¤ অতà¦à¦¬, তোমরা যাদেরকে ডাক, তখন তাদের পকà§à¦·à§‡à¦“ তো তোমাদের সে ডাক কবà§à¦² করা উচিত যদি তোমরা সতà§à¦¯à¦¬à¦¾à¦¦à§€ হয়ে থাক?
১৯৫.
তাদের কি পা আছে, যদà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ তারা চলাফেরা করে, কিংবা তাদের কি হাত আছে, যদà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ তারা ধরে। অথবা তাদের কি চোখ আছে যদà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ তারা দেখতে পায় কিংবা তাদের কি কান আছে যদà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ শà§à¦¨à¦¤à§‡ পায়? বলে দাও, তোমরা ডাক তোমাদের অংশীদারদিগকে, অতঃপর আমার অমঙà§à¦—ল কর à¦à¦¬à¦‚ আমাকে অবকাশ দিও না।
১৯৬.
আমার সহায় তো হলেন আলà§à¦²à¦¾à¦¹, যিনি কিতাব অবতীরà§à¦£ করেছেন। বসà§à¦¤à§à¦¤; তিনিই সাহাযà§à¦¯ করেন সৎকরà§à¦®à¦¶à§€à¦² বানà§à¦¦à¦¾à¦¦à§‡à¦°à¥¤
১৯৭.
আর তোমরা তাà¦à¦•ে বাদ দিয়ে যাদেরকে ডাক তারা না তোমাদের কোন সাহাযà§à¦¯ করতে পারবে, না নিজেদের আতà§à¦¨à¦°à¦•à§à¦·à¦¾ করতে পারবে।
১৯৮.
আর তà§à¦®à¦¿ যদি তাদেরকে সà§à¦ªà¦¥à§‡ আহবান কর, তবে তারা তা কিছà§à¦‡ শà§à¦¨à¦¬à§‡ না। আর তà§à¦®à¦¿ তো তাদের দেখছই, তোমার দিকে তাকিয়ে আছে, অথচ তারা কিছà§à¦‡ দেখতে পাচà§à¦›à§‡ না।
১৯৯.
আর কà§à¦·à¦®à¦¾ করার অà¦à§à¦¯à¦¾à¦¸ গড়ে তোল, সৎকাজের নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ দাও à¦à¦¬à¦‚ মূরà§à¦– জাহেলদের থেকে দূরে সরে থাক।
২০০.
আর যদি শয়তানের পà§à¦°à¦°à§‡à¦¾à¦šà¦¨à¦¾ তোমাকে পà§à¦°à¦°à§‡à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ করে, তাহলে আলà§à¦²à¦¾à¦¹à¦° শরণাপনà§à¦¨ হও তিনিই শà§à¦°à¦¬à¦£à¦•ারী, মহাজà§à¦žà¦¾à¦¨à§€à¥¤
২০১.
যাদের মনে à¦à§Ÿ রয়েছে, তাদের উপর শয়তানের আগমন ঘটার সাথে সাথেই তারা সতরà§à¦• হয়ে যায় à¦à¦¬à¦‚ তখনই তাদের বিবেচনাশকà§à¦¤à¦¿ জাগà§à¦°à¦¤ হয়ে উঠে।
২০২.
পকà§à¦·à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡ যারা শয়তানের à¦à¦¾à¦‡, তাদেরকে সে কà§à¦°à¦®à¦¾à¦—ত পথà¦à§à¦°à¦·à§à¦Ÿ তার দিকে নিয়ে যায় অতঃপর তাতে কোন কমতি করে না।
২০৩.
আর যখন আপনি তাদের নিকট কোন নিদরà§à¦¶à¦¨ নিয়ে না যান, তখন তারা বলে, আপনি নিজের পকà§à¦· থেকে কেন অমà§à¦•টি নিয়ে আসলেন না, তখন আপনি বলে দিন, আমি তো সে মতেই চলি যে হà§à¦•à§à¦® আমার নিকট আসে আমার পরওয়ারদেগারের কাছ থেকে। à¦à¦Ÿà¦¾ à¦à¦¾à¦¬à¦¬à¦¾à¦° বিষয় তোমাদের পরওয়ারদেগারের পকà§à¦· থেকে à¦à¦¬à¦‚ হেদায়েত ও রহমত সেসব লোকের জনà§à¦¯ যারা ঈমান à¦à¦¨à§‡à¦›à§‡à¥¤
২০৪.
আর যখন কোরআন পাঠকরা হয়, তখন তাতে কান লাগিয়ে রাখ à¦à¦¬à¦‚ নিশà§à¦šà§à¦ª থাক যাতে তোমাদের উপর রহমত হয়।
২০৫.
আর সà§à¦®à¦°à¦£ করতে থাক সà§à¦¬à§€à§Ÿ পালনকরà§à¦¤à¦¾à¦•ে আপন মনে কà§à¦°à¦¨à§à¦¦à¦¨à¦°à¦¤ ও à¦à§€à¦¤-সনà§à¦¤à§à¦°à¦¸à§à¦¤ অবসà§à¦¥à¦¾à§Ÿ à¦à¦¬à¦‚ à¦à¦®à¦¨ সà§à¦¬à¦°à§‡ যা চিৎকার করে বলা অপেকà§à¦·à¦¾ কম; সকালে ও সনà§à¦§à§à¦¯à¦¾à§Ÿà¥¤ আর বে-খবর থেকো না।
২০৬.
নিশà§à¦šà§Ÿà¦‡ যারা তোমার পরওয়ারদেগারের সানà§à¦¨à¦¿à¦§à§à¦¯à§‡ রয়েছেন, তারা তাà¦à¦° বনà§à¦¦à§‡à¦—ীর বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ অহঙà§à¦•ার করেন না à¦à¦¬à¦‚ সà§à¦®à¦°à¦£ করেন তাà¦à¦° পবিতà§à¦° সতà§à¦¤à¦¾à¦•ে; আর তাà¦à¦•েই সেজদা করেন। Û©
সূরার তালিকা
কুরআনে খুঁজুন
অথবা
১. আল ফাতিহা
২. আল বাকারা
৩. আলে ইমরান
৪. আন নিসা
৫. আল মায়িদাহ
৬. আল আনআম
৭. আল আ-রাফ
৮. আল-আনফাল
৯. আত তাওবাহ
১০. ইউনà§à¦¸
১১. হà§à¦¦
১২. ইউসূফ
১৩. রা-দ
১৪. ইবà§à¦°à¦¾à¦¹à§€à¦®
১৫. হিজর
১৬. নাহল
১৭. বনী ইসরাঈল
১৮. কাহফ
১৯. মারইয়াম
২০. তà§à¦¬à§‡à¦¾à§Ÿà¦¾-হা
২১. আমà§à¦¬à¦¿à§Ÿà¦¾
২২. হাজà§à¦œà§à¦¬
২৩. আল মà§-মিনূন
২৪. আন-নূর
২৫. আল-ফà§à¦°à¦•ান
২৬. আশ-শো-আরা
২৭. নমল
২৮. আল কাসাস
২৯. আল আনকাবà§à¦¤
৩০. আর-রূম
৩১. লোকমান
৩২. আস সেজদাহà§
৩৩. আল আহযাব
৩৪. সাবা
৩৫. ফাতির
৩৬. ইয়াসীন
৩৭. আস-সাফফাত
৩৮. ছোয়াদ
৩৯. আল-যà§à¦®à¦¾à¦°
৪০. আল-মà§-মিন
৪১. হা-মীম সেজদাহ
৪২. আশ-শà§à¦°à¦¾
৪৩. যà§à¦–রà§à¦«
৪৪. আদ দোখান
৪৫. আল জাসিয়া
৪৬. আল আহকà§à¦¬à¦¾à¦«
৪৭. মà§à¦¹à¦¾à¦®à§à¦®à¦¦
৪৮. আল ফাতহ
৪৯. আল হà§à¦œà¦°à¦¾à¦¤
৫০. কà§à¦¬à¦¾à¦«
৫১. আয-যারিয়াত
৫২. আতà§à¦¬ তূর
৫৩. আন-নাজম
৫৪. আল কà§à¦¬à¦¾à¦®à¦¾à¦°
৫৫. আর রহমান
৫৬. আল ওয়াকà§à¦¬à¦¿à§Ÿà¦¾
৫৭. আল হাদীদ
৫৮. আল মà§à¦œà¦¾à¦¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¹
৫৯. আল হাশর
৬০. আল মà§à¦®à¦¤à¦¾à¦¹à¦¿à¦¨à¦¾
৬১. আছ-ছফ
৬২. আল জà§à¦®à§à¦†à¦¹
৬৩. মà§à¦¨à¦¾à¦«à¦¿à¦•à§à¦¨
৬৪. আত-তাগাবà§à¦¨
৬৫. আতà§à¦¬-তà§à¦¬à¦¾à¦²à¦¾à¦•à§à¦¬
৬৬. আত-তাহরীম
৬৭. আল মà§à¦²à¦•
৬৮. আল কলম
৬৯. আল হাকà§à¦¬à¦•à§à¦¬à¦¾à¦¹
৭০. আল মা-আরিজ
৭১. নূহ
৭২. আল জিন
৭৩. মà§à¦¯à¦¯à¦¾à¦®à¦®à¦¿à¦²
৭৪. আল মà§à¦¦à§à¦¦à¦¾à¦¸à¦¸à¦¿à¦°
৭৫. আল কà§à¦¬à¦¿à§Ÿà¦¾à¦®à¦¾à¦¹
৭৬. আদ-দাহর
৭৭. আল মà§à¦°à¦¸à¦¾à¦²à¦¾à¦¤
৭৮. আন-নাবা
৭৯. আন-নযিআ-ত
৮০. আবাসা
৮১. আত-তাকà¦à§€à¦°
৮২. আল ইনফিতার
৮৩. আত-তাতফীফ
৮৪. আল ইনশিকà§à¦¬à¦¾à¦•à§à¦¬
৮৫. আল বà§à¦°à§‚জ
৮৬. আতà§à¦¬-তারিকà§à¦¬
৮৭. আল আ-লা
৮৮. আল গাশিয়াহ
৮৯. আল ফজর
৯০. আল বালাদ
৯১. আশ-শামস
৯২. আল লায়ল
৯৩. আদà§à¦¬-দà§à¦¬à§‡à¦¾à¦¹à¦¾
৯৪. ইনশিরাহ
৯৫. তà§à¦¬à§€à¦¨
৯৬. আলাক
৯৭. কদর
৯৮. বাইয়à§à¦¯à¦¿à¦¨à¦¾à¦¹
৯৯. যিলযাল
১০০. আদিয়াত
১০১. কারেয়া
১০২. তাকাসূর
১০৩. আসর
১০৪. হà§à¦®à¦¾à¦¯à¦¾à¦¹
১০৫. আল ফীল
১০৬. কà§à¦°à¦¾à¦‡à¦¶
১০৭. মাঊন
১০৮. কাওসার
১০৯. কাফিরà§à¦¨
১১০. আন নাসর
১১১. লাহাব
১১২. আল ইখলাস
১১৩. আল ফালাকà§à¦¬
১১৪. আন নাস